ハロー通訳アカデミー

2019/02/16 11:41
2019/02/15 09:53
2019/02/08 22:33
2019/02/06 19:39
2019/02/05 10:55
2019/02/04 09:41
2019/02/03 14:06
2019/02/02 07:42
2019/02/01 21:24
2019/02/01 11:31
2019/01/30 22:07
2019/01/30 11:43
2019/01/28 17:40
2019/01/27 08:14
2019/01/26 20:51
2019/01/26 09:55
2019/01/24 16:34
2019/01/24 08:48
2019/01/22 18:55
2019/01/22 11:37
2019/01/21 22:54
2019/01/20 15:32
2019/01/19 13:00
2019/01/18 23:12
2019/01/18 08:13
2019/01/17 20:02
2019/01/17 12:23
2019/01/16 18:27
2019/01/16 14:20
2019/01/15 19:09
2019/01/15 07:34
2019/01/14 10:47
2019/01/14 09:23
2019/01/13 08:18
2019/01/06 13:09
2019/01/04 23:45
2019/01/01 10:32
2018/12/30 08:40
2018/12/28 08:40
2018/12/27 18:22
2018/12/26 08:11
2018/12/25 20:26
2018/12/24 14:09
2018/12/24 08:14
2018/12/23 21:10
2018/12/23 17:33
2018/12/22 13:20
2018/12/22 11:33
2018/12/21 15:08
2018/12/21 14:42
2018/12/19 10:34
2018/12/18 22:17
2018/12/17 22:38
2018/12/17 07:40
2018/12/16 23:14
2018/12/16 15:32
2018/12/15 22:33
2018/12/14 23:17
2018/12/14 14:50
2018/12/13 22:30
2018/12/13 11:41
2018/12/12 19:47
2018/12/12 14:01
2018/12/11 10:37
2018/12/10 20:34
2018/12/10 15:18
2018/12/09 21:41
2018/12/09 08:08
2018/12/08 18:19
2018/12/08 11:16
2018/12/07 20:27
2018/12/07 16:04
2018/12/06 22:02
2018/12/06 12:33
2018/12/05 12:13
2018/12/05 09:31
2018/12/04 23:44
2018/12/04 08:13
2018/12/03 23:28
2018/12/02 19:53
2018/12/02 10:57
2018/12/01 22:37
2018/11/30 21:31
2018/11/29 10:11
2018/11/28 10:29
2018/11/27 21:34
2018/11/27 13:07
2018/11/25 13:23
2018/11/23 21:01
2018/11/21 11:19
2018/11/20 13:34
2018/11/19 23:58
2018/11/19 11:47
2018/11/17 08:13
2018/11/16 20:51
2018/11/15 16:08
2018/11/14 11:33
2018/11/13 13:41
2018/11/12 11:32
2018/11/11 08:27

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Hello Guide Academy Since 1977
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
合格者数40年連続全国第1位校!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ありえへんサービスで、無料独学合格を強力にサポートします!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士受験情報(2019.2.5)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーのご感想(その3)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


● ●
(・・)
(●)「ハロー通訳アカデミーの植山です!



本日は、2月2日に開催した2019年度<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーのご感想(その3)をご紹介いたします。

●会場の写真
http://www.hello.ac/20190202_130314.jpg

●セミナーの資料(キレイに印刷できます)
(島崎秀定講師、嘉悦レオナルド裕悟講師、A講師、Mr. X 講師、関根秀一郎講師、各講師のレジュメ))
http://www.hello.ac/2019.2.2.pdf

●詳しくは、下記をご覧ください。
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/fce15b6a21922909b9ec2606b326888e

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーのご感想(その3)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●植山先生

<はじめに>
過日は貴重なセミナーという場を提供していただき、大変勉強になりました。講師の皆様も出し惜しみすることなく、裏も表も話して下さり「力になれれば。」という温かい思いが伝わってきました。埋もれるも輝くも、結局は自分次第なのはどの業種もそうなので、試験に合格したからと安心しているのではなく、工夫して積極的に攻めていかないと行けないのだと痛感した次第です。重ねてお礼を申し上げます。

<島崎秀定講師>
非常に現実的なお話を拝聴させていただきました。普通であれば公表を控えたいご自身のデータまで公表していただき、島崎先生の想いやこの業界にかける思いを感じることができました。今後の方向性にも大いに参考になりました。島崎先生の書籍を購入し、より今後のマイルストーンを明確にしたいと思います。

<嘉悦レオナルド裕悟講師>
ガイドとは、について単に知識だけでなく、ガイドの持つ雰囲気も非常に大切なのだなと感じることができた先生でした。話し方、トーン、表情、落ち着きなど、どの点を取っても非常に勉強になりました。これこそ、セミナーの醍醐味だなと感じました。一体どんなガイディングをするのか、ツアーに参加してみたくなるような先生のお話でした。

<A講師>
謙虚で和やかなイメージを纏い、聞き手の懐に入るような雰囲気から話される、現実の通訳ガイドの世界の実情は大変参考になりました。差別化のお話がありましたが、英語ガイドの中でもどう差別化をしていくかを考えさせられる貴重なお話でした。

<Mr. X 講師>
私も旅行会社に8年勤務しておりましたので、多くの共感を持って講義を聴かせて頂きました。ユーモアを交えつつも厳しい現実のお話は、改めて気を引き締めることとなりました。今日のご講義でもまだオブラートに包まれてお話をされていると思います。旅行会社側の立場からのお話はとても刺激になりました。

<関根秀一郎講師>
どこに相談したら良いかを知っているか知らないか、二択ではありますが非常に大きな意味を持つ二択だと思いました。通訳ガイドとして生きていくセミナーで、こういった視点からのお話を聞けたのは貴重な経験でした。関根講師のお話、存在を知って今後の行動ができるのは、私の中では非常に大きな無形財産となりました。

<植山先生>
長いご経験から構成された本日のセミナー。多方面からの視点で「通訳ガイドの今とこの先」と赤裸々にした”ありえへんセミナー”を体験できた事、厚くお礼申し上げます。またセミナーがある際には是非参加したいと思います。ありがとうございました。

●植山先生
この度は、素晴らしい講師の先生方を招いて、このような機会を作って下さってありがとうございました。
植山先生のユーモア溢れるお話も楽しみにしていましたが、時間いっぱいとなり、お話を伺えず、残念でした。独演会?楽しみにしています!

<はとバス浜松町総合センター所長様>
実は、当日に先約があり、遅刻してしまい、残念ながら、鈴木様のお話を伺えませんでした。はとバスの英語版は、勉強のために、ぜひ乗車させていただきたいです。

<島崎秀定講師>
第一線でご活躍のガイドさんのお話は、全て大変勉強になりました。
とにかくお客様に喜んでもらえるようにというホスピタリティが、ひしひしと伝わりました。また、なかなか聞くことができないお仕事の具体的な日数や収入まで教えて下さって、ありがとうございました。これからお仕事をスタートする上で、心構えができました。
ありがとうございました。

<嘉悦レオナルド裕悟講師>
私達の疑問を先取りして、順を追ってお話下さり、自分ではうまく言葉にできない疑問を解決していただいた気がします。
旅行会社からもらった旅程表を鵜呑みにせず、自分で確認する大切さや、他国との対比となる単語を使って説明することなど、なるほど!と勉強になりました。
真っ赤な服で、目立つコツは、実際にガイドになった時に真似されていただきます。ありがとうございました。

<A講師>
お引っ越しをされて大きな覚悟とやる気を持って道を切り開いていてすごいと思いました。お菓子やお土産の渡し方にも思いやユーモアがあり、まさにオリジナリティを発揮されていると思いました。
お着物でお見送り、素敵ですね。もしガイドとして、デビューできた際には、真似させていただきます。
ありがとうございました。

<Mr. X 講師>
匿名でなければ語れない数々のお話をありがとうございました。どんな人が採用されるのか、されないのか、具体例をあげて下さり、よくわかりました。また、現場を経験されたからこそのご苦労と、採用する立場の視点を多角的に伺えて、勉強になりました。厳しい現実を踏まえて、やるべきことをやっていこうと思います。
ありがとうございました。

<関根秀一郎講師>
お話を伺って、自分がこれからガイドとして働く時に、ブラック派遣会社や旅行会社と契約しないように、十分に気をつけようと思いました。また、今後もし万が一、お仕事で何か困ったことがあった場合に、ご相談できるので心強いです。ありがとうございました。

<全体>
試験に合格して、よし、これから頑張るぞ!というタイミングで、プロのガイドのやりがいや楽しさと、厳しさと大変さの両方のお話を伺えて良かったです。やる気と勢いが必要ですね!タイミングを逃がさずにデビューしたいと思います。昔から、いつか日本と世界の橋渡しになるようなお仕事をしたいと思ってきましたが、やっと一歩前に進めます!
講師の先生方、植山先生、本当にありがとうございました!

●植山先生
大変貴重なセミナーを開催頂き、誠に有難うございました。先生の熱意には本当に頭が下がります。
今年初めて全国通訳案内士試験に挑戦し、先生のお導きもあってなんとか合格できた者ですが、当該セミナーは非常に中身が濃く、今後の活動を考えるのに大変参考になりました。

<島崎秀定講師>
「通訳ガイドというおしごと」はすでに読ませて頂いておりますが、生でいろいろと現場に即した率直なお話を聴けて良かったです。
富士山登山3回/槍ヶ岳2回(?)こなされたとのことで、驚きました。やはりガイドは体が資本であること改めて認識しました。

<嘉悦レオナルド裕悟講師>
嘉悦様のお話は2次試験セミナーでもお伺いしましたが、改めてスーパースターだなと感じました。でも非常に真摯にかつ、謙虚にガイドという仕事に向き合っておられるのは素晴らしいです。今後どのような成長を遂げられるのか大変興味があります。嘉悦様には是非通訳ガイドの社会的な認知度向上のためご活躍して頂きたいと思います。

<A講師>
A様の持っておられる「情熱」と「プロ意識」が伝わってきました。人には言えない苦しいこともあろうかと思いますが、ガイドの仕事が天職と思ってそのような困難も乗り越えてこられたのだと思います。体力の強化も必須ですが、メンタル面での強さ、常に前向きであること、胸に響きました。なお、所属するガイド団体のお話も大変参考になりました。

<Mr. X 講師>
非常に率直に現場の実態を教えて頂き、心構えができました。やはり現場はそう甘くないということですね。それと下住みをしっかりやらないと一人前のガイドにはなれないことを改めて認識しました。当方現在61歳で、40年近くサラリーマン生活をしておりますが、それはそれであり、やはり「新人」として「謙虚」な心構えで臨む必要があります。

<関根秀一郎講師>
いろいろと地道ながらも重要な活動をしておられることがよくわかりました。関根様のところにはお世話にならないように、しっかりと契約関係とか雇用の条件には気を配る必要性リマインド頂きました。有難うございました。

以上皆さま本当にありがとうございました。4時間半が非常に短く感じました。

●植山先生
いつも有意義な企画をありがとうございます。
ガイドの仕事もしている通訳仲間から常々話は聞いていたので、厳しい話にもそれほど驚きはしませんでしたが、改めて最新の現状を色々と知ることが出来、参加して良かったです。
講師の皆様が教えて下さった情報や団体、サイトなど、これから自分でもフォローして、仕事の仕方を考えていきたいです。
個々の講師への感想を入れて欲しい、とのことでしたので、簡単に個別にコメントしてみますね。

<はとバス浜松町総合センター所長様>
先日も勉強のため、家族とはとバスを利用し、日本語のガイドさんでしたが、大変参考になりましたし、家族も喜んでいましたので、また時々利用して勉強させていただきます!

<島崎秀定講師>
著書のご紹介にも興味を持ちました。
気になったタイトルは是非拝読したいと思います。山登りの際のガイドなど、特色のあるお仕事をなさっている点も大いに参考になりました。

<嘉悦レオナルド裕悟講師>
私も英語でない欧米言語なので、ポルトガル語でのお仕事の様子を聞かせていただき、大変参考になりました!

<A講師>
真摯でチャーミングなお人柄が伝わってきました。どの業界でも同業者の先輩に認めていただく、可愛がっていただいて、良い人間関係が仕事を拡げていってくれるのは同じですね!
本当に最後は人だな、と共感しながら聞いておりました。

<Mr. X 講師>
業界の一番厳しい部分、下積みの部分のお話でしたが、事前に知っていれば驚かないので、伺って良かったと思います。こういう既存の枠組みに入って仕事をしたいのか、自分で何か新しい枠組みや付加価値を提供出来るのか、良く考えて仕事したいな、と思いました。

<関根秀一郎講師>
トルコ航空の話など、大変興味深かったです。
とても心強い組織だとわかりましたし、直接お話聞いたことで、より身近に感じられましたので、
何かあったら、是非ご相談してみたいです。

●植山先生
私は今回 不合格で 自分の力不足を思い知り 勉強を続けるか迷っていたのですが先生方のおかげで自分が合格した時の姿を想像してがんばろうという 勇気をいただきました。
本日はありがとうございました。

<島崎秀定講師>
出版や講演など 通訳ガイド以外にも色々な方面で活躍され、ご自分の工夫や努力次第でこの資格を活用出来るというお手本だと思いました。

<嘉悦レオナルド裕悟講師>
高校2年で英検一級合格、私とは力の差がありすぎてうらやましい限りですが 目標にするべき人としてです。私も中国語と2か国語合格を目指して努力しようと決心しました。

<A講師>
仕事に対する真剣さが幸運を引きよせたという印象を受けました。どんどん仕事がふえていらっしゃるようで、これからのますますのご活躍をお祈りします。

<Mr. X 講師>
通訳業界の内情に精通していらっしゃり、一番知りたかった「どういう人材が採用されるか」というお話が聞けて良かったです。 ピックアップがそんなに大変だという事も外から見ているだけではわからず、これだけでも来た価値がありました。

<関根秀一郎講師>
通訳ガイドのみではなく、全ての労働者の問題に精通していらして、頼りになる方という印象をうけました。

このような講演会を開いていただいた植山先生に感謝します。次回こそは合格という思いで家路につきました。また機会があればお世話になるかもしれないのでお願い致します。

●植山先生
<はとバス浜松町総合センター所長様>
実際に案内士を使っている会社の方の感想を聞けたのはよかった。実際の業務の様子や考え方が分かった。

<島崎秀定講師>
現在の案内士の仕事のトレンドや考え方がよくわかった。また営業的な視点でどのように安定的に稼ぐというポイント自分の性格にあった仕事の選び方など実際に仕事をしている方の考え方を知ることができ、参考になった。また実際の稼働日や収入の推移を教えていただけたのは実際に仕事をしていくうえで参考になった。

<嘉悦レオナルド裕悟講師>
ガイドの仕事の取り方、初仕事のための準備などより案内士の仕事のスタートの時点でのノウハウや気構えを聞くことができ非常に参考になりました。具体的な場所や事例に対して具体的にどのような資料で案内をするかということはすぐに使えるノウハウだと思います。

<A講師>
旅行業界とは関係のない社会人からの案内士への転向という事例の話を聞くことができ参考になりました。また具体的なエピソードは非常に参考になりました。

<Mr. X 講師>
実際に案内士を使う側の立場から本当の現場の側からの意見を聞くことができ参考になりました。資格をとり、では仕事を始めようというときにどういう現実が待っているのか、これから働いていく業界の人間がどう考えているかということが分かり参考になりました。

<関根秀一郎講師>
これから遭遇する可能性のある理不尽な対応にたいする気構えと考え方を聞くことができました。万が一このような状況に巻き込まれても相談できる場所があるということを知ることができ、心強く感じました。

●植山先生
本日は貴重なセミナーをありがとうございました。

<はとバス浜松町総合センター所長様>
地方出身のためはとバスには母と日本語のものに乗っただけでしたが、英語のバスも乗ってみたいと思いました。その際ついついガイディングの勉強という視点でガイドさんをみてしまいそうでしたが、観光を楽しむこと、お客様の視点で純粋に楽しむことをしたいと思います。

<島崎秀定講師>
さすが、A級ガイドさん。穏やかな口調で優しそうですが、仕事への向き合いかたは厳しく学ぶべきものが多かったです。年収がどんどん上がっていっていて凄いなと思いました。

<嘉悦レオナルド裕悟講師>
スーパー大学生、頭のキレが素晴らしくこういう方にガイドされたら、無駄なく必要な事を教えていただけるのだろうと感心しました。まだ若いのに本当に将来が楽しみですね!

<A講師>
Aさんのお話から、お人柄が滲み出ていました。全てに感謝して、覚悟を持って最善を尽くされている事が伝わりました。日本人のもつあたたかさをお話から感じ、お客様もきっとそれを感じとって喜ばれているのだと思います。

<Mr. X 講師>
業界の裏のお話が聞けてよかったです。甘い世界ではないとひしひしと思い知らされました。素晴らしいガイドさんは、下積みも頑張り、時には落ち込んだり、不安になったりしながらも頑張っている方だとわかりました。

<関根秀一郎講師>
派遣の問題を法律を踏まえてご説明いただき勉強になりました。ありがとうございました。

<植山源一郎講師>
もう少しお話聞きたかったです。

●植山様
昨日の通訳ガイドで食べていく方法セミナー、どうもありがとうございました。私はだいぶ前2006年度に中国語のガイド試験に合格しましたが、とても大変な仕事なのにお金を稼げなそう、食べていけなそう、中国語ガイドは無資格者の横行も甚だしいという現実を知り、またその後育児もあり、通訳案内士はいつかやりたいと思いながら会社員を続けています。
今回のセミナーに出席したのは、昨今インバウンド業界は以前に比べ盛り上がっていますし、法律改正で無資格者もガイドをできるようになったので、現状がどうなっているのか知りたかったのと、覚悟を決められないままの自分に喝を入れたいという思いからです。セミナーでは、厳しい現実を話されることになるとわかっていましたし、それでも頑張ってやるか?を自分に問いたかったからです。正直会社員は、会社員の苦労はもちろん色々ありますが、会社に守られているなと感じます。
どの講師の方のお話もとても為になりました。長くなってしまうので、お二人の方へ感想を記載したいと思います。

<島崎秀定講師>
以前もお話を伺ったことがあります。以前よりもパワーアップされていることがとても感じられました。通訳ガイドとして大変成功されている島崎さんのお話はとても為になりました。私は数字に弱いのですが、そんなことを言ってないで、周りの日々の数字や出来事にもっと敏感になってインプットしていくこと、そして何より実践ですね。ありがとうございました。

<Mr. X 講師>
一番きつい内容でしたが、定期観光のピックアップの話は仕事の内容、現状を知ることが出来てとても良かったです。時給の割に神経をすり減らすような仕事。その場勝負で頭も体もフル回転させる。本当に勇気を持たないと始めようと決心できないかもしれない。決心しても、すぐ履歴書で不採用になるかもしれない。それが現実ですね。相手を知らないとただいたずらに傷つくだけになってしまうので、そういうもんだ、自分がやるか否かだと知れてよかったです、ありがとうございました。

どの方のお話も覚悟と勇気を持つ。飛び込む。この言葉に集約されるのだなと改めて感じました。わたしにはこれまでこの覚悟がなかったのです。今もあるとは言い切れません。ただ、一度きりの人生、年も重ねていきます。自分がやりたいと思ったことを尻込みしてやらないか、チャレンジしてみるか、自分に問いたいと思います。今年は、家の事情で活動を開始することは不可能なので、(これももしかしたら始めない言い訳かもしれませんが)来年、動き出す為に、本当に自分を奮い立たせてみたいです。家族へ説得もしなくてはなりません。笑
家族は私が会社員で安定している方がいいでしょうから。自分もまだそうも思っています。
厳しい現実をまた思い知らされましたが、参加してとても良かったと思います。知らないことを教えていただきましたし、覚悟を持って飛び込んだ才能溢れる皆さんのお話を聞けたことは、大きな意味がありました。どうもありがとうございます。
このようなセミナーを開いてくれ、メルマガで情報提供をしてくださる植山先生には大変感謝しております。お身体に気をつけて今後もずっとエネルギッシュでいてください。ありがとうございました。

●植山先生
昨日は、大変、内容のあるセミナーで参考になりました。

<島崎講師、嘉悦講師、A講師>
活躍している方のお話は大変参考になり、勇気づけられます。何よりも、待ちの姿勢ではなく積極的に出ていくこと、団体などからの人との繋がりを活かすことこと、チャンスを逃がさすそれを次に活かすこと、何故そうなのかを考えながら行動・対策するなどがポイントだったかと思います。

<Mr. X 講師>
就業することの難しさも感じておりますので、前向きのお話だけでなく現実を踏まえた厳しいお話も大変良かったと思います。「50歳、男性、元大手会社部長、海外経験あり、外人との交渉やアテンド経験あり」→不採用。「60歳、男性、定年退職、日本文化に造詣深い」→不採用。というお話は笑えない真実かと感じました。

<関根秀一郎講師>
派遣会社と付き合う時の注意ということで、押さえの部分の大事なお話をいただいたと思います。

<植山源一郎講師>
初めてお姿を拝見したしました。ご挨拶の機会があればと思いましたが、お忙しそうでした。先生のメルマガのお陰で合格できましたこと改めて感謝申し上げます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<人材派遣会社110番>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
人材派遣会社で働くということは、派遣元である派遣会社と派遣先の旅行会社から二重に搾取される「間接雇用形態」であり、ガイドにとっては最悪な雇用形態です。
労働者派遣法にはマージン率に上限がありませんので、通訳ガイドの派遣会社には、仕事が欲しいガイドの弱みに付け込んで(好きを搾取して)、5割以上もピンハネをする悪質な派遣会社もあります。
また、派遣会社によっては、ガイドが自由に旅行会社と直接に雇用関係を結ぶことを禁止するような違法な規定(=奴隷契約)を設けている事例もあるので注意が必要です。
ガイドは、医師、弁護士、公認会計士と同等の国家試験の資格ですから、旅行会社と直接雇用を結び中間搾取のない仕事をするようにしてください!

●通訳ガイドを食い物にする派遣会社に注意!
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/5d17a4d53c43fcd55a60d509f24fad4b

●「インチキ(ニセ)通訳案内士団体」の驚きの実態
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/ffa162d2fa08214cbf61d347b1549c76

●通訳ガイド<人材派遣会社110番>(お気軽にご相談ください!)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/72ad22a0df1f5fe89ef7b818f37aea06

●派遣に限らず、通訳ガイドの労働問題に対してお気軽にご相談ください。
・連絡先:<派遣ユニオン>関根秀一郎さん(書記長)
・メールアドレス:sekine@zenkoku-u.jp
・ホームページ:http://www.haken-union.jp/

●参考資料(1)<下がり続ける派遣労働者の賃金〜脱法的に拡大してきた派遣労働>
http://hello.ac/2017.1.22.pdf

●参考資料(2)<どうなる改悪派遣法案>
http://hello.ac/2017.1.22.2.pdf

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<予備校110番>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
予備校の中には、悪質なところもあり、「〇〇予備校に行って、ひどい目にあった。食い物にされた。」という報告を時々いただきます。
しかしながら、多くの方は、泣き寝入りしておられるのが実情だと思います。
そこで、予備校を利用してひどい目にあったことのある皆さんにお願いなのですが、率直なご意見、ご感想を是非お聞かせください。
お寄せいただいたご意見は、匿名にて公開して、業界の健全化に寄与したいと思います。

●内容
(1)利用した予備校名:
(2)どのようなひどい目にあいましたか(具体的にお書きください):

件名:<予備校110番>
宛先:info@hello.ac

●受験者を食い物にする<悪質な予備校>に騙されるな!
http://blog.goo.ne.jp/GU6970/e/f6489178a820ce033a0ee177237b6ef1

●「●●●予備校」に行って酷い目に会いました!
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/30366f495743e353a8d15b8da4d43b74

●予備校の解答を信じてはいけません!
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/addfa897bbeddb064d0abc352def47d5

●予備校で働いているのですが、受講生がかなり減ってきました。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/8b973a3cc7ac86c3caa101c791b334a5

●高い授業料を払って予備校に行く必要は一切ありません!
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/56f8c16c12e097c1116b80ce9e39164a

●予備校は、法律改正のことを教えてくれません。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/957ac0feaa4e15c8fc9ae7b513000636

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2019年度受験対策<無料合格コース>のご案内
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士試験の準備にお金をかける必要は一切ありません。

創立以来40年間で、1万人を超える合格者を輩出してきたハロー通訳アカデミーの<無料合格コース>で無料合格を果たしてください。

●通訳案内士試験2017年度<合格体験記>が雄弁に語ります!
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/15e28f93d37c0b25e1252138afadf105

●一番大切なことは、悪質な予備校の食い物にされないように注意することです。
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/f6489178a820ce033a0ee177237b6ef1

●詳しくは、下記をご覧ください。
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/47ff4f16d4a4996e4960a4a0659bebb9

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2018年度合格を目指す<公式ブログ>のカテゴリー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
すべて、<無料>で利用できます!

●第1次筆記試験の【問題】と【解答】(まとめ)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/2845f5d7a69a28560bf812b8df6e5a72

●2019年度受験<動画学習コーナー>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/294759276c43d1f31a7b1a2bc4b19ad0

●2019年度受験<音声学習コーナー>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/b62b0fb4e360858839cc6af220ba846c

●2019年度受験<FlashcardsDeluxe>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/8241111d973c4517667a7e470e4ed105

●2019年度受験<特訓1800題>(地理・歴史・一般常識)(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/56e18e234050ec5f9ab991de649627c2

●第1次筆記試験(英語)対策<英語力診断テスト>(無料)
http://www.hello.ac/guide/clinic/index.php

●第1次筆記試験(英語)対策<ハロー英語道場>(無料)
http://www.hello.ac/study/

●2019年度受験対策<重要教材、資料のダウンロードコーナー>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/bee220460756338dc856233ed98983ec

●2019年度受験対策<独学合格資料>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/a48d5f92223aab7429f7a6981d4c4501

●アーカイブ(第2次口述試験問題)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/084ca136d87bdf45d709c50b67f1ff75

●2018年度第2次口述試験<受験対策>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/951ba4a9804083dd72ae8d5350afb5f3

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●時節柄、ご自愛ください。
「じゃーまたね!」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「日本的事象英文説明300選」のご紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●「日本的事象英文説明300選」を購入ご希望の方は下記をご覧ください。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/1c2c0c0d82c19d1e7ad24fda018d2154

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士受験情報
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●通訳案内士試験受験情報(無料)メルマガ
新規購読の登録、解除は、下記よりお願いします。
http://www.hello.ac/mailmag/mailmag.php

●バックナンバーは、下記をご覧ください。
http://e9.wingmailer.com/wingmailer/backnumber.cgi?id=E741

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行人
ハロー通訳アカデミー
植山源一郎
ホームページ:http://www.hello.ac/
ブログ:http://blog.goo.ne.jp/gu6970
Eメール:info@hello.ac
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━