ハロー通訳アカデミー

2018/06/21 23:29
2018/06/20 06:40
2018/06/19 00:02
2018/06/18 11:14
2018/06/17 08:59
2018/06/16 21:51
2018/06/16 08:06
2018/06/15 17:56
2018/06/15 09:57
2018/06/14 14:21
2018/06/13 21:11
2018/06/12 21:01
2018/06/12 10:07
2018/06/10 07:53
2018/06/09 22:34
2018/06/08 10:07
2018/06/07 09:27
2018/06/06 22:23
2018/06/06 21:19
2018/06/05 18:17
2018/06/04 17:49
2018/06/03 16:24
2018/06/02 16:06
2018/06/02 09:08
2018/06/01 09:22
2018/05/31 18:08
2018/05/31 10:29
2018/05/30 19:31
2018/05/30 11:00
2018/05/29 10:57
2018/05/27 22:25
2018/05/26 23:11
2018/05/25 09:05
2018/05/23 22:29
2018/05/22 10:34
2018/05/21 22:52
2018/05/21 11:07
2018/05/20 20:28
2018/05/20 10:08
2018/05/19 18:22
2018/05/18 14:34
2018/05/17 16:52
2018/05/17 09:34
2018/05/16 22:12
2018/05/16 20:09
2018/05/15 16:13
2018/05/15 14:51
2018/05/14 16:12
2018/05/13 10:34
2018/05/12 14:24
2018/05/11 21:22
2018/05/11 15:07
2018/05/10 20:24
2018/05/10 17:34
2018/05/09 20:33
2018/05/08 19:19
2018/05/07 21:18
2018/05/03 14:54
2018/05/02 22:43
2018/05/02 11:40
2018/04/27 11:50
2018/04/26 12:11
2018/04/21 21:03
2018/04/20 13:06
2018/04/19 08:21
2018/04/18 09:41
2018/04/17 12:53
2018/04/16 12:19
2018/04/13 08:08
2018/04/12 10:09
2018/04/12 08:10
2018/04/11 08:27
2018/04/10 10:19
2018/04/09 10:04
2018/04/08 16:03
2018/04/08 10:52
2018/04/07 07:35
2018/04/05 20:08
2018/04/04 18:22
2018/04/04 17:53
2018/04/02 09:52
2018/03/31 11:06
2018/03/30 19:21
2018/03/30 11:39
2018/03/29 22:27
2018/03/28 22:17
2018/03/28 12:10
2018/03/26 18:27
2018/03/24 12:41
2018/03/23 23:40
2018/03/23 09:39
2018/03/21 11:19
2018/03/19 17:16
2018/03/18 21:28
2018/03/18 14:11
2018/03/17 11:43
2018/03/16 20:58
2018/03/16 09:22
2018/03/15 09:12
2018/03/14 18:30

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Hello Guide Academy Since 1977
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
合格者数40年連続全国第1位校!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ありえへんサービスで、無料独学合格を強力にサポートします!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士受験情報(2018.5.11)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
特別講演会<英語(外国語)で食べていく方法>の残席は5席です!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


● ●
(・・)
(●)  「ハロー通訳アカデミーの植山です!」



●残席は、あと5席です!
いよいよ、特別講演会<英語(外国語)で食べていく方法>は、明後日(5月13日(日))開催と迫ってきましたが、私は、資料作成を頑張っています。
完成して資料は、明日(5月12日15:00)までに、メルマガにて公開しますので、参加者は、印刷して会場までご持参ください。
残席は、あと5席となりましたので、参加ご希望の方は、至急、お申込みください。(下記)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
資料の一部をご紹介(資料からの抜粋)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

●外国語を使う仕事の種類

(1)通訳関係:
   同時通訳、逐次通訳、企業視察のアテンド通訳、商談通訳、企業内通訳、エスコート通訳、通訳コンパニオン、放送通訳、芸能通訳、スポーツ通訳、警察・法廷通訳

(2)翻訳関係:
   産業翻訳(科学・技術翻訳、メディカル翻訳、特許翻訳、経済・ビジネス翻訳)、出版翻訳(文芸翻訳、ノンフィクション翻訳、絵本翻訳)、映像翻訳(字幕翻訳、吹き替え翻訳)
   その他(訳詞、脚本翻訳、雑誌記事翻訳、マルチメディア関係)

(3)旅行、航空関係:
   通訳ガイド、エスコートガイド、ツアーコンダクター、機内通訳、航空管制官

(4)教育:
   語学教師(中学、高校、大学、専門学校、予備校、英会話学校、外国語学校)、外国語の学習書を執筆

(5)出版:
   外国語で(日本語、日本観光、日本文化に関する)本を(電子)出版

●通訳案内士資格保持者の仕事

(1)通訳案内士(通訳ガイド)
 通常は、旅行会社を通じて仕事を得る(与えられる)のであるが、独立、起業に関心のある方は、スマホ、タブレットが爆発的に普及し始めた現在、スマホ、タブレット対応の自分のホームページを作成して、世界に向けて営業活動を開始することをお勧めします。

(2)JICAの研修監理員(登録制)
 JICAでは、開発途上国から国造りの担い手となる人材(行政官や技術者など)を日本に受入れ、研修等の実施を通じて人材育成や課題解決に向けた開発途上国の自助努力を支援する研修員受入事業や招へいプログラムを実施しています。
 研修監理員にはこれらの事業において、JICA、研修員等および実施機関等の三者の間に立ち、当該言語を使用しながら研修員等の研修理解を促進するとともに、進捗状況を現場で確認する役割が任じられます。
 JICAは、試験を経て登録された研修監理員の中から、研修コース等ごとにその特性等を勘案し、諸条件を提示して個別に業務を発注します(委任契約)。
 業務期間はおよそ2週間から最長で6か月程度となりますが、半日から数日程度の単発的業務もあります。
 なお、登録は業務の発注を確約するものではありませんのでご留意ください。

 JICA(ジャイカ):独立行政法人国際協力機構(Japan International Cooperation Agency) 
 https://www.jica.go.jp/index.html 

(3)JICEのコーディネーター(登録制通訳者)
 (以下、JICEのHPよりコピペ→ https://www.jice.org/invite/coordinator/qanda.html)

(質問1)コーディネーターの業務は通訳が中心ですか?
 通訳業務はコーディネーターの最も重要な業務のひとつですがそれだけではありません。国際研修・交流が効果的かつ円滑にすすむよう、関係者との連絡・調整や必要な事務作業等があります。招へい者の来日前の準備から、帰国後の事務処理まで、一連の業務が数ヶ月続くこともあります。関係者と協力して臨機応変にその場の状況に対応していきます。

(質問2)コーディネーターの通訳と一般の通訳者の通訳とはどう違うのですか?
 正確な通訳を第一とする点に違いはありません。しかし国際研修・交流における通訳は、世界各地と日本との相互理解を促進し、より強く繋ぐため各国の状況を充分に把握して通訳業務に臨みます。そのうえで表現を工夫したり、前後の講義との関連や研修目標、プログラム全体の流れにも気を配りながら、最大の研修効果があがるように通訳します。

(質問3)JICEにはどんな人達がコーディネーターとして働いていますか?
 コーディネーターになるためには、語学力、教養、人柄、熱意、適性などが審査されます。個々の経歴は様々ですが、語学を主体としているため、国際関係や異文化研究等、何らかの形で海外との関わりを経験している人が多くいます。コーディネーター歴30年のベテランもいます。

(質問4)コーディネーターは国際研修・交流における通訳以外にはどんな業務を行いますか?
 国際研修・交流で使う通訳・翻訳能力や調整能力を活かして、外国政府や各省庁、企業の通訳やプログラムコーディネーションなど、広く国際協力事業の現場を支える要員として活躍しています。

 (以下はおまけ。JICEが通訳派遣をする立場からの案内。)

 JICEの「事業案内 通訳派遣 サービス内容」
 (以下、JICEの「事業案内 通訳派遣 サービス内容」からコピペ→ https://www.jice.org/activities/interpretation.html)

 国際協力の現場での40年間にわたる経験を活かし、官公庁や企業での会議・セミナー、表敬・視察、技術研修などさまざまな場面でコミュニケーションをサポートします。
 言葉を単に通訳するのではなく、文化的・社会的背景の違いをふまえ、円滑なコミュニケーションの橋渡しをする、それがJICEの通訳サービスです。ご希望にあった通訳者やご利用料金にて、万全のサービスを提供いたします。

 国内通訳(逐次/同時)、海外同行通訳(逐次/同時)
  ・会議通訳、セミナー通訳、テレビ会議システム通訳、シンポジウム、VIP表敬
  ・研修講義通訳、視察通訳、食事会通訳
  ・アテンド、空港送迎

 技術研修コースに付加価値を創造します
 JICE通訳者は、研修監理業務で培った知識やノウハウを活かし、研修現場での通訳業務に加え、関係者間の連絡調整や研修生への生活アドバイスなども実施いたします。お客様とご相談の上、研修効果を最大に引き出せるようバックアップいたします。

 JICE(ジャイス):一般財団法人日本国際協力センター(Japan International Cooperation Center) 
 https://www.jice.org/ 

(4)通訳・エスコートガイド
 外務省、国際交流基金などの政府機関が招聘する外国人の通訳、エスコートガイドの仕事である。
 国際交流サービス協会(IHCSA)(イクサ)を通じて、仕事のアサインがなされる。
 毎年、約4,000名の招聘客が来日しており、招聘客は、各国のオピニオンリーダー、報道関係者、中堅指導者、文化人などで、現在活躍中の人のみならず、将来有望な人も含まれている。
 通訳もエスコートガイドも、語学力だけではなく、日本代表として相応しい人物であることが求められる。
 女性の就業者が圧倒的に多く、VIP(重要人物)の接遇には、年配のベテラン通訳(ガイド)が指名される。
 エスコートガイドになるには、通訳案内士試験に合格していることが必須条件である。
 季節に関係なく、年間を通じて仕事がある。

 社団法人国際交流サービス協会(IHCSA)
 http://www.ihcsa.or.jp/

などなど。。。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
特別講演会<英語(外国語)で食べていく方法>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●参加資格:特に資格は問いませんが、5月14日24:00までに<受講の感想>をお送りいただける方。

・期限までに<受講の感想>の提出がない場合、今後、ハローのサービスを受けることができません。

件名:<受講の感想>(氏名)
宛先:info@hello.ac

●日時:2018年5月13日(日)13:00〜16:00(会場、受付開始:12:30)

●会場:TKP田町カンファレンスセンター(カンファレンスルーム2A)

・TKP田町カンファレンスセンター
・住所:東京都港区芝5-29-14 田町日工ビル2F

・会場へのアクセス
https://www.kashikaigishitsu.net/facilitys/cc-tamachi/access/

・JR山手線 田町駅三田口(西口) 徒歩5分
・JR京浜東北線 田町駅 三田口(西口) 徒歩5分
・都営三田線 三田駅 A3出口 徒歩5分
・都営浅草線 三田駅 A3出口 徒歩5分

●講師:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)

<略歴>
1972年:早稲田大学第一文学部卒業(ドイツ古典哲学専攻)
1972年:ソニーLL英語スクール入社
1973年:同スクールマネジャー
1975年:住友ゴム工業(ダンロップ)株式会社入社。副社長(英国人)の秘書兼専属通訳、翻訳担当
1977年:ハロー通訳アカデミーを創立して現在に至る

●講演内容

英語(外国語)で食べていこうと考えている方に、その方法を伝授いたします。

私は、大学の入学式の日に家出をして以来、家庭教師、塾講師、英会話学校教師、英会話スクールマネジャー、大企業の企業内通訳・翻訳、通訳案内士試験受験予備校経営など、英語を主な手段として仕事をしてきました。
1977年にハロー通訳アカデミーを創設して今日までに、ハロー通訳アカデミーのみで約400億円、他の関連会社を含めて約500億円の売上げをあげてきましたが、それは、一般では考えられない<ありえへん経営戦略=マーケティング>に基づくものでした。

今般、これから、英語(外国語)で食べていこうと考えておられる皆さんに、その<ありえへん経営戦略=マーケティング>の神髄をお話させていただこうと思い至った次第です。

通訳案内士の資格を取得した後は、どのようにして自分を売り込むのかが、通訳案内士として食べていけるかどうかの分岐点になります。
英語(外国語)は得意だが、自分を売り込むことが苦手な方には仕事はやってきません。

また、英語(外国語)が得意な方が、必ずしも、通訳案内士が天職なのかどうかも疑問です。
英語(外国語)を使う仕事には、通訳ガイド、会議通訳、翻訳、英語講師、など様々な職種があり、何が自分の天職なのかを見極めることも重要だと思います。

2018年度通訳案内士試験の受験申込みの時期が迫るこの時期に、私の、約50年間にわたる英語人生から、これからあなたが生きていく上で何かヒントを得ていただければ、との思いからお話させていただきたいと存じます。

皆さんのお申込みを心よりお待ちいたしております。

●会場料:1,000円(5月11日必着にて事前振込みの方)
     1,500円(当日、受付にてお支払いの方)

※当日の受付の混雑を避けるために事前振込みにご協力ください。

●振込み銀行口座:
 みずほ銀行 浜田山支店
 普通口座 1928500
 名義:植山源一郎(ウエヤマ ゲンイチロウ)

●申込み:下記の申込書にご記入の上、メールにてお申込みください。

●定員になり次第、締め切らせていただきます。
今回は、直ぐに満席になる可能性が高いので、参加ご希望の方は、お早めにお申込みください。

●キャンセル
・申込んだ後に、キャンセルされる場合は、できるだけ早くご連絡ください。
・件名:<キャンセル>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

●講師に対する事前質問をお受けいたします。
ご質問がある方は、申込書の<質問>欄に具体的にご記入ください
すべての方のご質問に対応することはできないと思いますので、予め、ご了承ください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
特別講演会<英語(外国語)で食べていく方法>申込書
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
<下記をコピペしてお送りください>
・件名:<英語(外国語)で食べていく方法>(氏名)←必ず、氏名をお書きください。
・宛先:info@hello.ac

         記

私は、5月14日24:00までに<受講の感想>を提出します。

●氏名:

●通訳案内士資格:(該当する先頭に〇印をご記入してください)
( )(   語)(   年度合格)
( )(   語)(   年度受験予定)
( )(特に受験の予定はない)

●住所:
●電話:
●職業(任意):
●年齢(任意):
●ハローとの関係:

●受講料(下記のカッコ内に〇印をご記入ください)
( )1,000円(5月11日必着にて事前振込みの方)
( )1,500円(当日、受付にてお支払いの方)

当方への振込み確認が、できた時点で正式受付とさせていただきます。

●講師に対する質問を具体的にご記入ください。



●ハローへのメッセージ:



●その他



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<通訳ガイドで食べていく方法>動画のご紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2018年1月6日に開催した特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>の動画です!

●<通訳ガイドで食べていく方法>資料(レジュメ)
http://hello.ac/2018.1.6resume.pdf

●植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
https://youtu.be/WzUcLs8eJK8

●島崎秀定さん(英語通訳ガイド)
https://youtu.be/lmNHTNEU3tg

●関根秀一郎さん(派遣ユニオン書記長)
https://youtu.be/ZOWHfkzlNgQ

●小林恵さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長)
https://youtu.be/8Hk5oZdWV-k

●嘉悦レオナルド裕悟さん(英語、ポルトガル語、フランス語の通訳案内士)
https://youtu.be/vcUSfiUv0sY

●加藤久和さん(英語通訳ガイド)
https://youtu.be/uzmoVtRNmt4

●水沢紀子さん(英語通訳ガイド)
https://youtu.be/U2HvgaZrHlU

●<ありえへん特別講演会>松本美江さん、三井秀人さん、嘉悦レオナルド裕悟さん
https://youtu.be/agS0Ct0Qv-Y

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2018年度通訳案内士試験公示(官報)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●平成30年度全国通訳案内士試験公示(官報)の<キレイに印刷できるPDF版>
https://e9.wingmailer.com/wingmailer/cr.cgi?id=E741&c_no=3

●平成30年度全国通訳案内士試験公示(官報)のURL
http://kanpou.npb.go.jp/20180427/20180427h07253/20180427h072530009f.html

●公式ブログでのご紹介
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/f6b947895426877376a8fd7a3a17ceb0

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<2018年度受験予定の皆さんへ>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
本年度受験予定の方は、必ず下記を確認しておいてください!

●2018年度受験予定の皆さんへ(その1)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/eca436d8d6ae13bf3c0001266dfb088e

●2018年度受験予定の皆さんへ(その2)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/713299bf2a01f0f1a1eec7eb37af7ab6

●2018年度受験予定の皆さんへ(その3)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/126efb62e2dcce495d57627f3d40c02d

●2018年度受験予定の皆さんへ(その4)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/7166fd4e2216a6f5952242f33c494c95

●2018年度受験予定の皆さんへ(その5)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/67c3bf560e065dab96e072c3df0c5c08

●2018年度受験予定の皆さんへ(その6)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/088851a11ffc208d002c748be89b5cd7

●2018年度受験予定の皆さんへ(その7)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/f5fe2955c461ce7b32f61aa9ca5410a4

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2018年度受験者必見資料(その1)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「通訳案内士試験ガイドライン新旧対照表」
http://e9.wingmailer.com/wingmailer/cr.cgi?id=E741&c_no=1

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2018年度受験者必見資料(その2)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
平成30年度第1次筆記試験の『通訳案内の実務』に出題される<研修テキスト>です!

●観光庁<研修テキスト>(全体)
https://e9.wingmailer.com/wingmailer/cr.cgi?id=E741&c_no=2

●表紙・目次、章、資料の各部分

表紙・目次
http://www.mlit.go.jp/common/001228605.pdf

第1章 通訳案内士法・旅行業法等に関する知識
http://www.mlit.go.jp/common/001228606.pdf

第2章 旅程管理の実務
http://www.mlit.go.jp/common/001228607.pdf

第3章 危機管理と事前調査
http://www.mlit.go.jp/common/001228608.pdf

第4章 災害発生時等における適切な対応
http://www.mlit.go.jp/common/001228622.pdf

第5章 コンプライアンス
http://www.mlit.go.jp/common/001228623.pdf

第6章 宗教上の注意点・食事制限の知識
http://www.mlit.go.jp/common/001228611.pdf

第7章 文化別・国別の特徴
http://www.mlit.go.jp/common/001228612.pdf

資料編
http://www.mlit.go.jp/common/001228625.pdf

●詳しくは、下記をご覧ください。
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/f1db429597d62132eff1d2ebe678ce50

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2018年度受験者必見資料(その3)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
平成30年度一般常識筆記試験は、平成29年版『観光白書』から出題されます!

●平成29年版『観光白書』概要
http://www.mlit.go.jp/common/001187257.pdf

●平成29年版『観光白書』目次
http://www.mlit.go.jp/common/001211872.pdf

●平成29年版『観光白書』本文(第 I 部 観光の動向)
http://www.mlit.go.jp/common/001211873.pdf

●平成29年版『観光白書』本文(第 II 部 持続可能な賑わいを有する観光地づくりに向けて)
http://www.mlit.go.jp/common/001211874.pdf

●平成29年版『観光白書』本文(第 III 部 平成28年度に講じた施策)
http://www.mlit.go.jp/common/001211875.pdf

●平成29年版『観光白書』本文(第 IV 部 平成29年度に講じようとする施策)
http://www.mlit.go.jp/common/001211876.pdf

●平成29年版『観光白書』資料編
http://www.mlit.go.jp/common/001211877.pdf3

●詳しくは、下記をご覧ください。
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/37df48e184dc0d6345f8c41ff7390673

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2017年度<合格体験記>(1)〜(120)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<合格体験記>は、受験者に最高の指針を与えてくれます!

●通訳案内士試験 2017年度<合格体験記>(1)〜(30)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/9ffe0fbe137a1c8fb9d805d8f5462e76

●通訳案内士試験 2017年度<合格体験記>(31)〜(50)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/b969c33d6fec4a779fc50c297fc4fd6b

●通訳案内士試験 2017年度<合格体験記>(51)〜(70)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/33cbc7e08f8213b3271e5f4d1e975c20

●通訳案内士試験 2017年度<合格体験記>(71)〜(80)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/43d1c84d542b271f7a4cb547dff91424

●通訳案内士試験 2017年度<合格体験記>(81)〜(90)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/086b0098f51d42dab5358368fd7a96fa

●通訳案内士試験 2017年度<合格体験記>(91)〜(100)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/e2fae43a4a77aed40600e10ec9776c98

●通訳案内士試験 2017年度<合格体験記>(101)〜(110)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/4e86d8e946431dce18f47c26f56d52a7

●通訳案内士試験 2017年度<合格体験記>(111)〜(120)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/19184a0d5bd06f8bf94752ec1a1f1573

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
食い物にされないようにくれぐれもご注意ください!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<予備校110番>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/e576eb3f32e964badd912f2ff87f35bd

<派遣会社110番>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/ffa162d2fa08214cbf61d347b1549c76

●派遣会社と紛争になったら、<派遣ユニオン>の関根秀一郎書記長にご相談ください。
・メールアドレス:sekine@zenkoku-u.jp
・ホームページ:http://www.haken-union.jp/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2018年度合格を目指す<公式ブログ>のカテゴリー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
すべて、<無料>で利用できます!

●第1次筆記試験の【問題】と【解答】(まとめ)
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/2845f5d7a69a28560bf812b8df6e5a72

●2018年度受験<動画学習コーナー>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/294759276c43d1f31a7b1a2bc4b19ad0

●2018年度受験<音声学習コーナー>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/b62b0fb4e360858839cc6af220ba846c

●2018年度受験<FlashcardsDeluxe>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/8241111d973c4517667a7e470e4ed105

●2018年度受験<特訓1800題>(地理・歴史・一般常識)(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/56e18e234050ec5f9ab991de649627c2

●第1次筆記試験(英語)対策<英語力診断テスト>(無料)
http://www.hello.ac/guide/clinic/index.php

●第1次筆記試験(英語)対策<ハロー英語道場>(無料)
http://www.hello.ac/study/

●2018年度受験対策<重要教材、資料のダウンロードコーナー>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/bee220460756338dc856233ed98983ec

●2018年度受験対策<独学合格資料>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/a48d5f92223aab7429f7a6981d4c4501

●2018年度受験対策コーナー
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/7e6db0f0b846fb0b4ba9a2d64793a040

●2018年度<英語1次試験受験者>へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/d398946e16d538bd0ad0328f2c969ec9

●2018年<地理、歴史、一般常識>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/abdb032dc57e17c364d9905f52c9464e

●2018年度<日本歴史>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/13d79dde1595fae3d8f2003077de9946

●2018年度<一般常識>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/190e19f3ae043270bab51ed771f8d89d

●2018年度<日本地理>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/025b697722bfd3c99a94f93c8bc9c43c

●2018年度<2次試験>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/e5dafdb3cdf3b62b45a00a4753112bea

●アーカイブ(第2次口述試験問題)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/084ca136d87bdf45d709c50b67f1ff75

●2016年度合格祝賀会
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/f8250ba11ee75e6570d8f35ffbf6a083

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

●時節柄、ご自愛ください。
「じゃーまたね!」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「日本的事象英文説明300選」のご紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●「日本的事象英文説明300選」を購入ご希望の方は下記をご覧ください。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/1c2c0c0d82c19d1e7ad24fda018d2154

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士受験情報
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●通訳案内士試験受験情報(無料)メルマガ
新規購読の登録、解除は、下記よりお願いします。
http://www.hello.ac/mailmag/mailmag.php

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行人
ハロー通訳アカデミー
植山源一郎
ホームページ:http://www.hello.ac/
ブログ:http://blog.goo.ne.jp/gu6970
Eメール:info@hello.ac
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━