ハロー通訳アカデミー

2018/04/20 13:06
2018/04/19 08:21
2018/04/18 09:41
2018/04/17 12:53
2018/04/16 12:19
2018/04/13 08:08
2018/04/12 10:09
2018/04/12 08:10
2018/04/11 08:27
2018/04/10 10:19
2018/04/09 10:04
2018/04/08 16:03
2018/04/08 10:52
2018/04/07 07:35
2018/04/05 20:08
2018/04/04 18:22
2018/04/04 17:53
2018/04/02 09:52
2018/03/31 11:06
2018/03/30 19:21
2018/03/30 11:39
2018/03/29 22:27
2018/03/28 22:17
2018/03/28 12:10
2018/03/26 18:27
2018/03/24 12:41
2018/03/23 23:40
2018/03/23 09:39
2018/03/21 11:19
2018/03/19 17:16
2018/03/18 21:28
2018/03/18 14:11
2018/03/17 11:43
2018/03/16 20:58
2018/03/16 09:22
2018/03/15 09:12
2018/03/14 18:30
2018/03/14 11:44
2018/03/13 12:31
2018/03/10 22:55
2018/03/10 08:46
2018/03/08 16:39
2018/03/05 12:32
2018/03/03 12:24
2018/02/27 21:51
2018/02/27 14:27
2018/02/25 14:49
2018/02/17 22:45
2018/02/16 23:22
2018/02/15 22:23
2018/02/15 12:13
2018/02/14 11:55
2018/02/13 07:32
2018/02/12 18:07
2018/02/11 12:13
2018/02/10 22:14
2018/02/10 13:04
2018/02/08 00:14
2018/02/07 09:19
2018/02/06 22:28
2018/02/05 23:38
2018/02/05 11:48
2018/02/04 08:08
2018/02/03 16:58
2018/02/02 14:17
2018/02/01 23:43
2018/02/01 13:14
2018/01/31 12:32
2018/01/29 21:42
2018/01/29 08:53
2018/01/28 21:08
2018/01/28 12:16
2018/01/27 13:19
2018/01/25 23:10
2018/01/23 13:43
2018/01/22 23:32
2018/01/22 12:30
2018/01/21 12:33
2018/01/19 18:40
2018/01/19 13:38
2018/01/17 20:27
2018/01/16 17:34
2018/01/14 22:27
2018/01/14 10:13
2018/01/13 12:32
2018/01/12 13:32
2018/01/11 18:32
2018/01/10 11:08
2018/01/09 14:29
2018/01/08 21:32
2018/01/08 14:34
2018/01/07 17:21
2018/01/05 21:49
2018/01/05 11:53
2018/01/04 22:10
2018/01/04 09:37
2018/01/03 10:06
2018/01/02 11:24
2017/12/31 22:20
2017/12/30 20:53

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
   Hello Guide Academy Since 1977
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ありえへんサービスで、無料独学合格を強力にサポートします!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士受験情報(2018.2.5)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<新合格者研修会>&<交流会>参加者のご感想(その1)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


● ●
(・・)
(●)  「ハロー通訳アカデミーの植山です!」



昨日、北は北海道から、南は九州から、約150名様のご参加をいただき、この春にガイドデビューするための<新合格者研修会>&<交流会>を盛大に開催させていただきました。
早速、下記により参加者のご感想(その1)をご紹介させていただきます。
動画は、現在、鋭意編集中です。

●会場風景の動画
https://youtu.be/iMfrypbQ_Lg

●会場風景の写真
参加者の熱気で室温が異常に上がったのですが、冷房が効かなくて、全員、大汗をかきました。(汗;)
http://hello.ac/2018.2.4.jpg

●公式ブログでのご感想(その1)の公開サイトは下記です。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/670935c9abdf10c3491cd782f7edbf60

●<新合格者研修会>では、下記の資料を使用しました。

(1)資料(その1)(レジュメ)
http://hello.ac/2018.2.4.resume.pdf

(2)資料(その2)(島崎秀定講師の資料)
http://hello.ac/shimazaki.2018.2.4.pdf

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<新合格者研修会>&<交流会>の感想(その1)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●植山先生
平素のご指導に厚くお礼申し上げます。
この度は、素晴らしい研修会に出席させて頂きまして、誠に有難う御座いました。改めまして、心よりお礼申し上げます。早速で御座いますが、本日の研修会のレポートを提出させて頂きます。

1.植山先生のセミナー
業務独占廃止の改悪措置には私も大反対です。「観光立国が聞いてあきれる!」全くその通りだと考えます。
今日の植山先生の、通訳案内士の職業としての社会的地位向上についてのお話し、アテネのガイド養成校、狭き門、ギリシャでの通訳案内士の社会的地位、ギリシャ事務局長とのご面談のお話、等、とても大きなテーマで、通訳案内方法論のセミナーではありませんでしたが、私にとって本日の一番の収穫は植山先生のセミナーでした。
勿論、他の皆様のセミナーもとても有益でしたが、通訳案内士の根幹の部分で本質に触れる植山先生のお話に意を強くし、帰りの電車でもその思いを反芻致しました。トップが何を思い何を語るかは、大局において非常に大切だと考えます。
かつてJ.F.ケネディーは、「今世紀(20世紀)中に有人のロケットを月に飛ばして着陸させる」と言った。それを聞いたNASAなどの米トップ科学者達は、当時それをサポートする数学も物理学もなく、途方にくれたということです。
しかし結果においてアメリカは旧ソ連に先駆けて月面着陸を達成した。。。トップの想いがアメリカを、そして、世界を変えた歴史的変革であったと思います。
通訳案内士の社会的地位向上についての、今後の植山先生の大局観に基づいたリーダーシップとお導きを、お願い申し上げる次第です。

2.島崎様のセミナー
2-1: 自分にあったやり方を確立する、という経験に即した、また普遍的なアドバイスが心に残りました。
2-2: 業務独占廃止の改悪措置に関連して、「2018年は無資格ガイドに先んじるチャンス」というご指摘は胸に刻みました。人生はタイミングがとても大切!「いつやるの?」「今でしょ!」ですね。
2-3: 下見が100%できることはありえない。資格が取れたら、恐れずに第一歩を踏み出す勇気。銘記しました。
2-4: どこかで1番になる。植山先生がよく言われる「敵を知り己を知る」ことだと思います。自分の得意分野を生かして行くための行動指針を銘記しました。
2-5: マッチングサイト(ビアタ等)を活用する。特に1ページ目に掲載されることが大切。
2-6: 旅行会社への売込みを精力的に行う→日本には旅行会社が10000社もあり、まだまだガイドを探している会社がある。甘くはないと思いますが、勇気を持って前進する決意ができました。
2-7: ケーススタディー: ガイドは人前でやるお仕事ですから、本番を想定したケーススタディーは、とても参考になりました。東京都内、箱根、京都など、本番さながらのシュミレーションは緊張もしますが、「本気」になれます。結局人間は、恥をかいたり、必死にならないと大切な事は身につかないないものですから、これからも、ドンドン積極的にやるぞ、という気持ちになりました。
2-8: その他、サインの文字サイズ、旗(の長さ)等、実地に即した講義は、とても参考になりました。自分の血や肉になるように実践して行きたいと思います。

3.レオナルド様のセミナー
3-1: 新・通訳案内士法で確認しておくべき事項は、とても参考になりました。日頃、法律の条文をじっくり読むことなどないのですが、さすが法学部!この機会に、条文をしっかり頭に入れておく良い機会になりました。有難うございました。
3-2: 同第三十条で規定されている、登録研修機関が実施する通訳案内研修をよく調べて早期に研修を受けたいと思います。
3-3: いつもながらの、具体例を交えたお話が、とても明確で勉強になりました。皇居東御苑で購入した写真、導入部分の言葉の説明、ブラジルとの比較など、興味深く聞かせて頂きました。
3-4: 日本国憲法と大日本国憲法の違いとその外国人への説明、また、国による宗教観のちがいなどは大切なテーマとして、銘記しました。
3-5: ガイドをする上で、コミュニケーションを双方向で行うこともとても大切な事だと思いました。
3-6: 通訳案内士の社会的地位向上の観点より、レオナルド様のような若く有能な方に、日本の若者たち=大学生、高校生、中学生への啓蒙、通訳案内士という仕事の魅力の伝達を是非して頂きたいと考えました。

4.MR. Xのセミナー
4-1: 昨年より一貫して、Mr.Xには「Agent側から見たガイド」というテーマでお話を聞かせて頂いており、実際の現場の厳しさを忌憚なく聞かせて頂きとても感謝しています。
4-2: 良薬は口に苦し、真に役に立つアドバイスは厳しいもの、という鉄則を踏まえて、現実の厳しさをわかりやすく伝えて頂き、有難いと思います。
4-3: 本当のお客様はどなたなのか?ついついガイドが見過ごしがちな厳粛な事実を想起させて頂けます。結局、業界の利害構造をよく理解して、ビジネスとしての論理を理解することが大切なのだと思います。「訪日客によく思われたい」「自分は日本文化を外客に紹介するのが仕事だ」という気持ちが先走って、Agent様に迷惑をかけてしまう、という考え違いを正すといういう意味で、貴重な講義です。
4-4: Mr. Xの講義は、ビジネスの本質を突いていて、とても勉強になります。例えばプロゴルフでは、プレーヤーはギャラリーを楽しませることが真の目的なのか、それとも、最少スコアで回って優勝することが真の目的なのか、一流プロはそれが後者であることを熟知していると思います。プロのプレーヤー(通訳案内士)が仕事をする上で、現実的な観点から頂けるアドバイスとして、大変に貴重なものであったと、Mr. Xの講義には大変に感謝しております。
4-5: ビジネスで最も大切なポイントの一つは、お客様の立場を損なわないこと、ですから、
新米の通訳案内士としては、Agent様から信頼されることの大切さを銘記したいと思います。

以上、この度は貴重なセミナーを受講させて頂き、重ねてお礼申し上げます。

●本日は素晴らしいセミナー誠にありがとうございます。
いつも素晴らしいですが、今回は1,000円になったことで参加を決意した自分が恥ずかしくなる程の充実内容でした。
特に島崎様の内容は、ガイド団体の研修にも匹敵するほど、すぐに実践で使えそうなな細かい内容を多岐に渡りカバーされており、まさにこの春デビューできそうな勢いで拝聴しておりました。今回の内容がそのままガイドノートとして使えそうです。
嘉悦様も昨年の合格者祝賀パーティーでお見かけしましたが、既にご活躍をされており、また色んな引き出しをもっておられて驚きの一方、トークの持っていき方などとても勉強になりました。
ミスターX様も、他では絶対に聞けない裏の事情を惜しげもなくお話くださり、エージェントなど周りの立場にたって行動することの大切さを実感しました。
植山先生も今後の通訳ガイドの地位向上のために各国に出向いたり引き続きご尽力いただいているようで、韓国の例からもまた状況は好転する機会はあると知り希望が持てました。
ガイドデビューするなら、春、しかも今年がチャンスということ、また、最初から完璧になる必要なないということで、重い腰をあげる良いきっかけをいただけたと思います。
改めまして、長時間ありがとうございました。

●今回の受講料1000円は,ただも同然です。
・島崎講師のお話は大変有意義でした。
話の内容も具体的で分かりやすく,超一流のベテランガイドならでは経験とテクニックの話が聞けてよかったです。
氏の才能もさりながらさらに人並み以上の努力とご苦労があったと思いますが,素早い対応でトラブルはかなり未然に防いでいるのではないでしょうか。素晴らしい人柄が話し方に現れますね。やはり天職でしょうか。
島崎講師のお話は,本日が2回目ですが全然飽きません。もっと聞いていたいくらいです。次ぎに機会にも参加させていただきます。

・嘉悦レオナルド講師による時系列の観光地現場でのガイドテクニックは,実践的で大変参考になります。大変興味深く聞いておりました。今回は3回目ですが,段々話術に磁力がついてきて話に引きつけられます。内容が面白くなってきています。今回が一番よかったです。
30分の持ち時間では足りないですね。最低1時間は必要ですね。もっと,講師の独自の磨き抜かれた通訳案内のテクニックを聞きたいです。

・謎のミスターXは,いつもながら暴走気味で,業界裏話を交えてのお話は毎回興味深く,聞いております。日頃のストレスによる鬱憤を晴らしているようにも見えますが,結構,生き生きしています。
通訳案内士法の改正で今後,業界にどのように影響があるのか,リアルタイムでの,氏の冷静な分析に基づく次回の業界話を楽しみにしています。氏の話もせめて1時間は聞きたいです。よろしくお願いします。

・植山先生,今回の研修内容は1万円以上の価値がありました。大変助かります。本当にありがとうございました。またの機会を期待しております。

●今日は「ありえへん」研修を開いて下さりありがとうございました。
先生の研修は何度か参加させていただいておりますが、今日の研修も時間を経つのを忘れるほど素晴らしい内容でした。
私は2016年度の合格者で昨年のJ●●の新人研修にも参加しましたが、はっきり言ってJ●●の座学研修より遥かに濃〜い、かつ具体的、実戦的な内容で驚きました。
そして更に驚いたのはMr.Xのお話された内容。業界の勢力図、そしてさりげなく紹介していただいた各エージェント名、部署名。動画は公開できない内容だとは思いますが、私を含め会場に来ていた受講生には非常に貴重な情報だったと思います。どこの新人研修でもこれだけのことを話してくれる講師はいないと思いました。ラッキーでした。
今日は本当にありがとうございました!

●本日はお疲れ様でした。
いつも、すぐに役立つ情報を格安でご提供ご教示いただき、ありがとうございます。
実は、昨年は、某団体に属し、「アサインの前提が研修受講」と言われるがまま研修を受け、結果、研修に明け暮れてしまい、残念ながら、デビューと言えるだけの実績は全く残せませんでした。唯一出来たことは、もう一か国語、資格をとることができたことです。この合格を期に「絶対に無駄にしたくない」と思い、本日の研修に参加させていただきました。
今まで受けてきた座学と、全く質が違います。内容が濃すぎます。講師の方々におかれましては、恐らく本来ならば門外不出とされたいであろう情報を惜しげもなく教えて頂き、感謝の一言です。ここまでの知識、テクニック、技術を伝授いただいたのですから無駄にはできません。今年は必ずデビューしようと、決意をあらたにした所存です。
無資格ガイドの参入にともない、これから状況は厳しくなるとは思いますが、今までの苦労や本日の研修、1年越しで漸く申し込みができたJFGの研修を無駄にすることのないよう、また、有資格者であることに誇りを持ち、これからガイドになろうとされる方が「やっぱり資格を取りたい」「有資格者としてガイドの仕事に就きたい」と思っていただけるよう、ガイドの地位向上に少しでも貢献できればと考えております。
先生のメルマガは情報満載でいつも楽しみにしております。これからも心待ちにしております。
後、格安にしていただけるのはありがたいのですが、これからも講義や研修、交流会等など、ずっと続けて頂けるよう、あまり無理をなさらないでください。
本日は本当にありがとうございました。

●植山先生
本日は素晴らしい研修会をありえへん金額(1000円)で開催していただき有難うございました。本当に至れり尽くせりで、お礼の言葉が見つかりませんが、感想をお送りさせていただきます。

・島崎秀定講師
4時間ほどの講演でしたが、一切の無駄がなく大変内容の濃いものでした。他の団体の新人研修に参加したことがある人も、比べ物にならないくらい素晴らしいと言っていました。そして、トップガイドのレベルの高さと仕事の厳しさも感じました。あまりに内容が濃かったので、じっくり復習します。

・嘉悦レオナルド裕悟講師
今までの嘉悦講師の講演の中で一番実践的で素晴らしかったです。ガイディングにそのまま使える内容で、通訳案内士団体の新人研修を受けているようでした。

・Mr. X 講師
通訳案内士団体の新人研修では教えてもらえないエージェント側からの貴重なお話をしていただきました。ハローでしかありえへんものです。 また、責任の重さに気が引き締まる思いでした。
どうも有難うございました。

●植山先生、講師の皆様、本日は、素晴らしい研修をありがとうございました。このような機会を頂けたことに感謝いたします。
・島崎先生の講義は、非常に具体的で実務的な内容で、また、いただきました資料は現場でそのまま業務マニュアルとして活用させていただけるものだと思いました。島崎先生のお持ちのノウハウを余すところなく教えていただき、押さえておくべき大切なポイントも明確で、大変にわかりやすかったです。また、先生の、誠実で暖かく、ユーモアあふれるお人柄が伝わってくるトークで、お客様もこんな気持ちで、安心して楽しくご旅行されているのだろうと想像しながらお話を聞きました。本日は貴重なお話を聞くことができ、本当に感謝しております。

・嘉悦レオナルド先生の溢れ出てくる知識、もっとずっとお話を聞いていたい気持ちになりました。一般的な情報に、ご自身の見方や考え方が加えられており、ぐっとお話に引き込まれていきました。自分がもっている情報を、どの切り口で、どのタイミングで、どれくらいの分量だしていくのか、などを考える工夫が必要なのだということを、体感で学ばせていただいた気がします。はじめに「何を見るのかを明確にする」というのは、企画されたコースの作り手の意図もきちんと把握することに通じる大切なポイントであると、再認識しました。多くのことを学ばせていただきました。

・MR.X先生のお話も身の引き締まるお話でした。通訳案内士の立場はフリーであっても、組織・ネットワークの流れの一部を担ってして働いているのだということ、目に見えないところで多くの人たちが関わって企画され手配された、ある意味で仕上げの部分を受け持っているのだという意識を、忘れないようにしなければならないと思いました。

・植山先生のお言葉は、メルマガを通じてのお話もそうですが、これからどう進むべきかの道しるべを示してくださっているように思い、大変、心強く、また、頑張ろうという前向きな気持ちをいただけます。メルマガではいつも沢山の大切な情報を提供してくださり、本日も、このような素晴らしい機会をいただき、本当にありがとうございます。感謝いたします。

●この度は、すばらし研修会を開催していただきありがとうございました。感謝申し上げます。
さて、感想でございますが、ます、一言で申しますと、「これほどまでに、通訳案内士の業界を、ガイドの視点と、観光客の視点、エージェントの視点の3つ視点で、説明された研修会には参加したことありませんでした。」
島崎様は、ガイドの視点、嘉悦様は、観光客の視点、Mr X様は、エージャンとの視点で、生々しく説明されました。
私は、2008年に英語に合格し、合格した年には、JGA主催の新人研修に参加しましたが、これよりも短時間で、はるかに密度の濃い授業でした。
島崎様のお話しで、印象が深かったのは、まず、「ガイドの仕事の取り方」です。ガイドの募集がなくても、採用募集をしている旅行社を狙う、あるいは、英語でツアーを募集している会社も狙い目という話は、目からうろこでした。そして、ご説明の全般をとおして、ガイドに求められていることの本質(旅行行程をまもりながら、当日起こり得る様々なハプニングに臨機応変に対処して、ツアーを無事に、円満に終えること)の難しさが手に取るように理解できました。そのためには、思い込みで対応しないで、全てに確認を行い、「言うたけ」でなく、相手が理解したことまで確認していうこと、最悪に備え、手を打つ(迷子のときに役に立つカードをツアー客に、前もって手渡しておくなど)ことには、すごく説得力がありました。
嘉悦様のお話しから、自分がガイドをするときは、観光客になりきって、whyを想定し、それにこたえる流れで、ギャップに力点を置いて、説明を組み立てるのが、よいということがわかりました。
MrX様のお話しは、エージェントが何を考えているのか、とても納得がいくお話しでした。
以上、ガイド、観光客、エージェントそれぞれの求めることが同じではないことと、そのギャップを埋めるのが、ガイドであることを再認識できた研修会でした。
この意味で、島崎様が最初に言われた「勇気と覚悟」、この言葉の大変な重さを感じることができました。

●本日は、大変有意義な研修の機会を設けていただき、誠にありがとうございました。
・島崎先生からは、通訳ガイドとしての仕事について、あらゆる面から教えていただき、実際の仕事がどのようなものなのか、具体的にイメージすることができました。
また、具体的な対処方法やアドバイスまでいただき、将来、ガイドの業務をする際に、すぐに参考になる内容でした。島崎先生のユーモアも交えた語り口と温かいお人柄も、魅力的で、実際にガイドをされるお客様も同様に感じられるのでは思いました。

・嘉悦先生は、都内の名所の具体的なガイディングが非常に参考になりました。通り一遍の説明でなく、豊かな教養に裏打ちされた興味深い説明に、ガイドをするには勉強を継続させることが必要と痛感させられました。
かといって、堅苦しいわけではなく、ご自分の写真を活用されるなど、お客様に興味をもっていただくための工夫も素晴らしかったです。嘉悦先生も、お人柄の偲ばれる、親しみやすく温かい雰囲気で、島崎先生とともに、そのような点もガイドには必要な資質なのかと思われました。

・Mr.X先生は、ガイドに仕事を依頼する側からの、貴重な情報を色々と伺え、大変参考になりました。この研修会でなければ、知り得なかった情報ではないかと存じます。

三人の講師の方々がそれぞれ違った面から、通訳ガイドの仕事について教えて下さり、このような研修会を、しかも安価な参加費で、開催してくださった植山先生に、深く感謝申し上げます。
いつもメルマガでも有用な情報をいただきておりますが、植山先生には、通訳案内士法改正(改悪?)に対しても、色々と働きかけを続けておられるとのこと、いくら感謝してもしきれません。本当にありがとうございました。

●本日は<新合格者研修会>&<交流会>に参加させていただき、ありがとうございました。以下感想です。
・島崎様
非常に細かい点までレジメにまとめていただき、話しを聞いていてポイントがつかめました。何が大切なのか自分の中で整理が出来たと思います。通訳案内士というよりは旅程管理を行う添乗業務に関してしっかり学べたと思います。
ただ、話しを聞いただけで、自分で自ら動いた訳ではありませんので、今日のポイントを再度整理して、何かひとつ定期観光のツアーのコースを自分自身で回ってみたいと思います。

・嘉悦様
お若いながら自信を持っておられることに感動しました。年齢は関係ないですね。積極的な姿勢は見習いたいと存じます。

・Mr.X 様
エージェントとの対応についてポイントがわかりました。お客様に対する対応は私が考えていたものと違い少し驚きまいましたが、業界経験者でしかわからない貴重なお話でした。

・植山様
時間が短くてもう少し話をお聞きしたかったです。若干終了が遅くなっても良かったのではないかと思います(最低1時間位)。又の機会をお願いします。

●<新合格者研修会>感想
・全体
このような機会を設けて頂きありがとうございます。業務の多角化の可能性を探るため、思い切って参加してみましたが、得られるものは多かったです。詳細は以下の個別の感想で書かせて頂きます。

・島崎講師
この値段で、このようなノウハウを公開して頂けるとはびっくりです。何百回とアテンドされた経験のエッセンスが凝縮されているものと思います。講義を通しても研究なされ真摯にまじめに業務をされているのが、垣間見えました。
実際はガイド業務だけではなく、ロジ、旅程の管理の業務もウェートを占めているのが改めてわかりました。下見の重要性、リベートの話、精算の話など実務的な話も多く役に立ちました。やはり、事前の打ち合わせといった準備が大事であると痛感しました。普段からまわりの方々から協力・理解が得られやすいように分け隔てなく接し真摯に業務を行うことが重要であると気づかされました。

・嘉悦講師
若さにあふれ、日々研究なさりながらガイドをされているのがよくわかりました。ガイドによって個性があり、日本とブラジルの社会・文化を対比させてガイドするのは、相手にとってわかりやすい視点だと思いました。

・Mr. X講師
このような発注側の立場の方が正直にお話してくださって大変役に立ちました。発注側からするとあくまでもビジネスであり、発注者に手間をかけさせないガイドを望んでいることがよくわかりました。旅行会社が気にするクレーム、気にしないクレームがあるのは初めて知りました。
加えて、ガイド自身も自分を守るため、証拠を残しておくことは大変役に立つ考え方だと思いました。ここでもガイド業務だけではなく、旅程の管理業務がウェートを占めているのが改めてわかりました。

●島崎氏の講座が大変参考になりました。やさしく誠実な人柄が、お話をされているときに伝わってきました。
実は、この講演前に、島崎氏の本は購入し読んでいました。いろいろな経歴がおありで、雲の上の人のように感じました。自分とはかけ離れた立派な方に違いないと想像していました。
確かに立派な方でしたが、とても話しやすい方でした。本にサインをしていただきましたが、私の名前まで書いてくださって、感激しました。これに答えて、立派な通訳案内士を目指さなければならないでしょうが、私にはとても敷居が高く、デビューできるか不安でしかありません。
無資格ガイドの存在も不安です。今日参加された合格者の方たちとどんな案内士を目指すのか、どんな働き方をす るのかといった話ができればよかったかなと思いました。
最後に、植山先生が、おっしゃられた、「ガイド試験に合格するほうが、仕事を始めることより簡単ですね。」のことばが、今日の講演を印象付けていたと思います。
本日はありがとうございました。これからJFGの新人研修にも参加します。まずは仲間を見つけたいと思いました。

●本日は朝早くからお疲れ様でした。
一言で言うと、「今日の研修会最高!」です。この料金でこの内容、お世辞抜きで申し訳ないです。
島崎さんには、各段階でやるべきことやコツを事細かに、持ってらっしゃるノウハウを惜しみなく披露していただき、大変勉強になりました。
嘉悦さんには、各スポット及び事前に話しておくことを具体的にお話いただき、どういった流れで話を持っていくのかがとても勉強になりました。
Mr.Xさんの、エージェント側の目線でお話をしていただいた内容、なるほどと頷くばかりでした。多くの人が関わっているのだということ、常に忘れないようにしたいと思いました。
植山先生の今後の働きかけ、大いに期待しています!
本日はとても充実した一日を過ごさせていただき、感謝感激です。
早速明日にも、今日のセミナーで挙げられた場所を周って、原稿作りをしてみようと思います。

●新合格者研修会に参加させていただきました。
島崎秀定講師の微に入り細に亘った内容に、漠然とした不安が、目の前の霧が晴れていくように薄くなり、気持ちの上でとても安心させられて、一歩飛び出す勇気を与えられました。
嘉悦講師が、ご自身の身近な実例を日本の特徴的な制度に絡ませて説明されたり、また、神道や仏教の信仰を「ご利益」という、いわばgive and take の観点で外国の「信仰」との違いがあるとの説明に(私の勝手な解釈で、間違ってとらえていたとしたら申し訳ありません)目を開かされました。
最後のMr.X の披瀝してくださった、「エージェントが気にしないクレーム」には驚かされましたが、かなりこれによっても、勿論責任重大な業務でありながらも、気持ちがとても軽くなりました。実際に始めてみれば、また違った問題が生じて来るでしょうが、助走を始めるにあたってとても力づけられた講習でした。ありがとうございました。

●本日、<新合格者研修会>&<交流会>に参加させていただきました。
私は、今年試験受講予定をしておりまして、今回で3度目の対面講座参加となりますが、前回参加時と同様にとても中身が濃く、大変深い学びとなりました。
島崎先生の長年の経験に基づいた講義、出し惜しみなく提供くださる細かい情報は、現場で経験しているからこその内容ばかりで、通訳案内士の多義にわたる業務とお客様に喜んでいただくためのおもてなしの心の大切さが理解できました。
嘉悦先生のガイドとしてお話しする内容や流れはとても奥深く、知識と柔軟性の重要性を知ると同時に、先生の自然にこなされるプロの姿勢に、お客様は安心しながら、自然にお話しに聴き入って素敵な思い出を作られているんだろうなと思いました。私もそんなガイドになりたいと思いました。
Mr.X先生のエージェント側からのお話しは、とても新鮮で、エージェントの厳しさとビジネス追求の姿勢を垣間見れ、ツアーは関わる全ての人が調和して成り立っている、細かいところもしっかりと熟知してプロ意識で仕事をしなければいけないなと身が引き締まる感じがしました。
最後に植山先生のお話しは、先生の経験と情熱、行動、ユーモアにいつもながら、感動しました!やはり、一にも二にも行動だ!とやる気をいただきました。
本当にありがとうざいます。
まだまだ学ぶことがあり、不安もありますが、引き続き、サービスを利用させていだき、今年の合格を目指して頑張っていきます。
今後とも何卒よろしくお願いいたします。
愛と感謝とともに

●昨日の研修会&交流会お疲れさまでした。
受付と島崎先生の本の販売もつつがなく終了し、研修会は具体的かつ現実的で有益な情報をたくさんいただきました。

・島崎さん
*具体的で現実的な通訳案内士の心得を教えていただきました。
*ただ、1回お聞きしただけではとても消化しきれない情報量なので今後JFGの研修会や通訳ガイドの実際の仕事上で確認しながらすすめて行きたいと思っています。
*通訳案内士をしながら本を2冊も出されて、いつ寝ていらっしゃるのかと思います。

・嘉悦レオナルド裕吾さん
*出番を待っているとき試験の勉強をしているようでした。確かに、まだ学生なんだぁ〜、と思わせるシーンでした。
*いつも鋭い観察眼や物言い、感心させられます。
*学生で吹奏楽をやっていて、通訳案内士なわけでどうやって時間をやりくりしているのかぜひ、レオナルドさんの1日ないし1週間のスケジュールを見てみたいものです。

・Mr.Xさん
*いつも生々しいお話をありがとうございます。私は、年はいっていますが、体力は十分です。Mr.Xさんの通訳ガイド像にはピッタリだと思います。週5日の早朝ランニングで月間250Kmを走ります。年に2回フルマラソンを走り、その合間にハーフを走ります。また四半期に1回のペースで奥多摩の方の山にも登っています。
*英語力はいらないという事ですが、一応英語力もあります。TOEIC965点ですが、このところ受験していないので英語力は衰えているかも...。
*Mr.Xさんのお話によると業界内で出回っているガイドのブラックリストがあるとのこと。ブラックリストがあるという事はホワイトリストもあるのではと考えます。ぜひ私をホワイトリストに載せていただくようお願いいたします。

・植山先生
*先生のギリシャの通訳案内士のお話、とても興味深かったです。観光庁のお役人の方にもうこのお話をされたと思いますが、反応はいかがでしたでしょうか?
*通訳案内士法が改正され、無資格者でも有料で通訳ガイドができることは、逆にクウォリティーの高い有資格のガイドが最終的には評価されるというのはその通りだと思います。

●昨日の研修会の感想をお送りさせて頂きます。
・島崎さん:
細部に渡る丁寧な説明で、普段のサービスの一部を垣間見るようでした。
注意点や島崎さんならではのHospitalityについても良く理解でき、貴重な情報をたくさんいただきました。
ツアーに関しては、自分が想像していたよりも添乗員的な役割も含まれている事がわかり、その点に関してはちょっと驚きました。

・レオナルドさん:
島崎さんとはまた異なり、具体的なガイドの内容について具体的なお話を聞く事ができました。
相手の方にどうやって日本の文化、考え方、歴史を伝えていくのか、また時には個人的な意見や情報も混ぜて、自分の価値観の中から 話をされていたのが印象的でした。
同時に、どんなに説明してもそれに納得されない方もいる、という事があり得るという点は、参考にさせていただこうと思いました。

・Mr Xさん:
参加者の中には結構ショックを受けられている方もいらっしゃったようですが、私としては至極当然の事と受け止めました。
通訳案内士という職業がビジネスとしてどう成り立っているかを再考するのに良い内容だったと思います。
ガイドする相手の方の事を大事にするのはもちろんですが、(良い意味での)ビジネスとしての着眼点やルール厳守も必要だと再認識しました。

全体的に貴重なお話を聞ける1日になったと思います。
最後、時間が足りなくて、交流の時間が少なかったことが少し残念でした。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
悪質な団体の食い物にされないようにくれぐれもご注意ください!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<派遣会社110番>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/5d17a4d53c43fcd55a60d509f24fad4b

●派遣会社と紛争になったら、<派遣ユニオン>の関根秀一郎書記長にご相談ください。
・メールアドレス:sekine@zenkoku-u.jp
・ホームページ:http://www.haken-union.jp/

●<予備校110番>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/e576eb3f32e964badd912f2ff87f35bd

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<通訳ガイドで食べていく方法>動画のご紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<通訳ガイドで食べていく方法>資料(レジュメ)
http://hello.ac/2018.1.6resume.pdf

●植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
https://youtu.be/WzUcLs8eJK8

●島崎秀定さん(英語通訳ガイド)
https://youtu.be/lmNHTNEU3tg

●関根秀一郎さん(派遣ユニオン書記長)
https://youtu.be/ZOWHfkzlNgQ

●小林恵さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長)
https://youtu.be/8Hk5oZdWV-k

●嘉悦レオナルド裕悟さん(英語、ポルトガル語、フランス語の通訳案内士)
https://youtu.be/vcUSfiUv0sY

●加藤久和さん(英語通訳ガイド)
https://youtu.be/uzmoVtRNmt4

●水沢紀子さん(英語通訳ガイド)
https://youtu.be/U2HvgaZrHlU

●<ありえへん特別講演会>松本美江さん、三井秀人さん、嘉悦レオナルド裕悟さん
https://youtu.be/agS0Ct0Qv-Y

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2017年度<合格体験記><敗軍の将、兵を語る>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<合格体験記>(116名掲載済み)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/15e28f93d37c0b25e1252138afadf105

●<敗軍の将、兵を語る>(9名掲載済み)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/993f6925f0a3c8bce359b1f34c99da60

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2018年度合格を目指す<公式ブログ>のカテゴリー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●2018年度受験<動画学習コーナー>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/294759276c43d1f31a7b1a2bc4b19ad0

●2018年度受験<音声学習コーナー>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/b62b0fb4e360858839cc6af220ba846c

●2018年度受験<FlashcardsDeluxe>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/8241111d973c4517667a7e470e4ed105

●2018年度受験<特訓1800題>(地理・歴史・一般常識)(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/56e18e234050ec5f9ab991de649627c2

●2018年度受験対策<重要教材、資料のダウンロードコーナー>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/bee220460756338dc856233ed98983ec

●2018年度受験対策<第1次筆記試験(問題・解答)>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/0d0d778129c46f39610d3fc78dcbf4d0

●2018年度受験対策<独学合格資料>(無料)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/a48d5f92223aab7429f7a6981d4c4501

●2018年度受験対策コーナー
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/7e6db0f0b846fb0b4ba9a2d64793a040

●2018年度<英語1次試験受験者>へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/d398946e16d538bd0ad0328f2c969ec9

●2018年<地理、歴史、一般常識>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/abdb032dc57e17c364d9905f52c9464e

●2018年度<日本歴史>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/13d79dde1595fae3d8f2003077de9946

●2018年度<一般常識>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/190e19f3ae043270bab51ed771f8d89d

●2018年度<日本地理>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/025b697722bfd3c99a94f93c8bc9c43c

●2018年度<2次試験>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/e5dafdb3cdf3b62b45a00a4753112bea

●アーカイブ(第2次口述試験問題)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/084ca136d87bdf45d709c50b67f1ff75

●2016年度合格祝賀会
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/f8250ba11ee75e6570d8f35ffbf6a083

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●時節柄、ご自愛ください。
「じゃーまたね!」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●「日本的事象英文説明300選」をご希望の方は下記をご参照ください。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/1c2c0c0d82c19d1e7ad24fda018d2154

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士受験情報
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●通訳案内士試験受験情報(無料)メルマガ
新規購読の登録、解除は、下記よりお願いします。
http://www.hello.ac/mailmag/mailmag.php

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ありえへんサービスをご提供します!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行人
ハロー通訳アカデミー
植山源一郎
ホームページ:http://www.hello.ac/
ブログ:http://blog.goo.ne.jp/gu6970
Eメール:info@hello.ac
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━