ハロー通訳アカデミー

2018/01/23 13:43
2018/01/22 23:32
2018/01/22 12:30
2018/01/21 12:33
2018/01/19 18:40
2018/01/19 13:38
2018/01/17 20:27
2018/01/16 17:34
2018/01/14 22:27
2018/01/14 10:13
2018/01/13 12:32
2018/01/12 13:32
2018/01/11 18:32
2018/01/10 11:08
2018/01/09 14:29
2018/01/08 21:32
2018/01/08 14:34
2018/01/07 17:21
2018/01/05 21:49
2018/01/05 11:53
2018/01/04 22:10
2018/01/04 09:37
2018/01/03 10:06
2018/01/02 11:24
2017/12/31 22:20
2017/12/30 20:53
2017/12/29 09:08
2017/12/28 14:47
2017/12/27 15:11
2017/12/25 21:12
2017/12/25 12:27
2017/12/24 23:44
2017/12/24 10:57
2017/12/23 22:37
2017/12/23 09:43
2017/12/22 12:27
2017/12/21 14:40
2017/12/20 21:01
2017/12/20 10:12
2017/12/19 09:58
2017/12/18 17:25
2017/12/17 09:57
2017/12/16 14:52
2017/12/15 15:17
2017/12/15 12:54
2017/12/13 13:30
2017/12/12 09:18
2017/12/11 19:59
2017/12/10 15:42
2017/12/08 23:36
2017/12/08 11:53
2017/12/07 18:21
2017/12/06 20:14
2017/12/06 13:32
2017/12/05 15:10
2017/12/04 09:53
2017/12/03 22:01
2017/12/03 08:50
2017/12/02 21:54
2017/12/02 09:44
2017/12/01 10:02
2017/11/30 21:59
2017/11/30 09:56
2017/11/29 21:19
2017/11/29 11:04
2017/11/28 09:42
2017/11/27 18:07
2017/11/27 10:40
2017/11/26 23:09
2017/11/25 15:27
2017/11/25 08:09
2017/11/24 22:43
2017/11/22 15:59
2017/11/22 09:13
2017/11/21 11:03
2017/11/21 10:21
2017/11/20 22:10
2017/11/20 12:30
2017/11/19 21:24
2017/11/19 08:02
2017/11/18 12:38
2017/11/18 10:20
2017/11/17 23:51
2017/11/17 21:33
2017/11/16 23:46
2017/11/16 08:36
2017/11/15 21:03
2017/11/15 18:02
2017/11/14 11:02
2017/11/13 08:09
2017/11/11 16:20
2017/11/10 23:13
2017/11/10 15:23
2017/11/09 22:32
2017/11/09 13:07
2017/11/08 21:26
2017/11/08 08:06
2017/11/07 16:33
2017/11/06 20:22
2017/11/06 07:49

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
今年は、ハロー通訳アカデミー創立40周年です!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ありえへんサービスで、無料独学合格を強力にサポートします!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士受験情報(2017.12.20)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<ありえへん特別講演会>のご感想(その3)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最終合格発表まで、あと5日!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


● ●
(・・)
(●)  「ハロー通訳アカデミーの植山です!」



12月17に開催しました<ありえへん特別講演会>のご感想(その3)をご紹介させていただきます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<通訳ガイドで食べていく方法>のご案内
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●2018年1月6日開催予定の新春特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>のご案内
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/ca3cea383ebe45400159c49638f738ac

●上記セミナーの受講資格を撤廃しましたので、どなたでもご参加可能となりました。
前回は、参加者が約450名の超人気セミナーですので、参加ご希望の方は、申込み方法が公開された後、速やかに申込みくださるようお願い申し上げます。
申込み方法は、追って、メルマガにてお知らせいたします。

●セミナーの時間を11:30〜17:00の5時間30分に延長しました。ますます充実!

●(ご参考)2017年1月22日に開催した新春特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>の動画
https://youtu.be/qClcw_V2Y4U

講師
(1)植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
(2)松本美江さん(協同組合全日本通訳案内士連盟(JFG)理事長)
(3)小林恵さん(協同組合全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長)
(4)平本真衣子さん(フランス語ガイド)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<ありえへん特別講演会>のご感想(その2)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<ありえへん特別講演会>のご感想(その1)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/d2764a9d51d50327c20111f3a3965e3b

●<ありえへん特別講演会>のご感想(その2)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/9c350a9dc0d3f975545b5268a5e8cbea

●<ありえへん特別講演会>のご感想(その3)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/1c13b05e45c8c4029d2098bbd1589312

●今日は、本当にありえへん内容の講演会、どうもありがとうございました。
キラキラしたガイドの皆さんから、ものすごくポジティブなパワーをいただきました。
ベテランとしての素晴らしい技術を持ちながら、また、既に一流ガイドとしての地位が確立されていながらも、謙虚な姿勢でひたむきに努力を怠らない松本先生のお話には、学ぶことが多かったです。
レオナルドさんの、英語を媒体とした外国語の学習方法は、すぐにでも取り入れていきたいです。
確かに、英語を媒体として、英仏辞典から調べた方が、言葉の理解のスピードは、早いでしょうね。
ベルギーのお客様をご案内することが結構あり、独学でフランス語を始めたものの、早速壁にぶつかっていたのですが、学習のヒントをいただくことができました。それにしても、レオナルドさんは、将来が楽しみですね。
私は、現在、悪戦苦闘しながらも、日々海外からのお客様を観光地にご案内しているガイド3年生ですが、先日、担当させていただいた、国際交流事業関連のお仕事で、ぜひ、来年もお願いします、とおっしゃっていただくことができました!
準備は大変でも、喜んでくださるお客様の笑顔を見ると、疲れもふきとんでしまいますよね!やはり、これが、このお仕事の醍醐味だと感じます。
ガイド資格が無くても、ガイドの仕事ができるようになるようですが、今日の講演会を見ても、その差は歴然ですし、
ガイドの需要は伸びているようですから、着実に力をつけていけば、必ず道は開けると確信しました。
楽観的にも悲観的にもなることなく、ひたすら自分のスキルを磨くことに集中して、前向きにガイド業に精進していこうと思います。
ありがとうございました。

●個人的に松本様のお話しを楽しみにしておりましたので、2時間を割いていただいたことに感謝致します。
超ベテランでありながら気さくなお人柄で、かつ自然体であるところにとても惹かれます。後ろの方に座っていましたので、見せていただいたものがよく見えなかったことが残念でした。内容は非常に参考になりました。もっとお話しをうかがいたいくらいでした。
三井様は教養もありながら、お人柄もよい方のようで、定年後にご活躍されている様子がわかりました。
(意見するような立場にありませんが)一緒に仕事をした中で、定年後にガイドを目指している方に多くみられるように思いますが、おそらく会社で役職についていらっしゃり、他人に指示する立場にあったと思われ、自らがあまり動かない、対応が接客業と思えない方が見受けられます。
Mr. X のお話しにもありましたが、実際には自らが走り回らなければならないことも多々あり、体力も関係するのかも知れませんが、ご自身の意識も重要ではないかと思います。三井様はおそらく役職につかれていた方だと思いますが、ご自身が元からそのような性格の方ではないので、アドバイスとして出てこないのかも知れません。
ただ、定年後に活躍されている方をあえて選ばれたのであれば、同様なアドバイスがあると良いのではないかと思いました。
嘉悦レオナルド裕悟様のお話しは、個人的にスペイン語も目指したいと頭の片隅にはありますので参考になることはありましたが、若干早口、かつ声が低いので聞きとりにくいことが多かったため、もう少し対象者を絞った少人数での別講義であると良かったかと思いました。
Mr. X のお話しでは、ホテルでお客様が見つからない云々のお話しで皆さん笑っていらっしゃいましたが、実際に似たようなチェックイン業務を過去に体験し、大変だとわかっていますので、笑うことができませんでした。
ただ実際にはこういうことがあるとオフィシャルで言ってくださる方は少ないと思いますので、ありえへん特別講演会ならではかと思いました。
もう少し突っ込んだお話しもうかがいたかったですが、時間に限りがあり残念でした(特に1月6日のセミナーには参加できないため)。
また機会がありましたら、参加したいと思っています。
通訳ガイドの社会的、経済的立場の向上にご尽力されている植山様、本日初めてお会い致しました。
毎日お忙しくされているのではないかと思いますが、ご自愛くださいませ。
どうぞよいお年をお迎え下さいますようお祈りいたします。

●後数年で会社員を卒業し、第二の人生で通訳案内士資格を来年目指す自分に取り、今日の特別講演会に参加し、以下の大きな大きな収穫を得られました。
1.定年後の個人営業は年配者にとってどうなのか不安がまだまだ大きいですが、今日の松本理事長と三井さんの二つのお話で、かすかな明かりが見えた事。
(1)松本理事長のお話で、ここ3年でインバウンド市場が大きく変わり、年配者でも「適性があり、自分を変えようとする人」にも需要が出てきた(確かそのような主旨でした)とのお話。
(2)三井さんが、大企業勤務(含む海外)の大変なご経歴があるにも関わらず、通訳案内士資格を取ってからはゼロベースから営業して「第2フェーズ」を淡々と楽しんでられるようで、今後も末永くされるとのお話。
2.来年8月の1次、12月の2次をパスして資格を取るのは通過点であり、これからの勉強(特にプレゼン)でとりあえず本当に目指すべきは、通訳案内士団体が、再来年2月頃に実施する新人研修会直後に、通訳の実力を測る「プレゼン面談会」だという事だと理解した事。JFGの面談会には旅行会社8社の人たちも同席するというのですから、そこでの評価を上げるべく今から1次、そして特に2次のプレゼン準備をしっかりしようと、決意ができました。
3.でも最大の収穫は、植山先生も、松本理事長も、そして三井さんも、通訳ガイドという仕事が好きで好きで仕方なく、従って、資格を取ろうとする我々のような者への金銭抜きで、ノウハウを懸命に伝えようとする姿勢に、大変感銘を受けた事です。自身の第二の人生(黄金の15年!)の天職に通訳ガイドを選びたいという思いを改めて固くした次第です。
植山先生、このような機会をいただき、本当にありがとうございました。

●本日の講演会、有難うございました。
・第一部:松本美江さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)理事長)
こんなに長時間聞いていて、集中力の途切れなかった講義は初めてでした。限られた時間に無駄のない、気取らない、分かりやすい、聞き取りやすいお話。たくさんの情報を得ることができました。
松本さんの著作を読んで、きっと素晴らしいガイドさんなのだろうと想像していましたが、直接お話を聞き、実績以外にもそのお人柄や物腰を垣間見ることができて貴重な経験でした。
(合格したらJFGに加入することを決意しました)
・第二部:三井秀人氏(現役通訳ガイド)
正確な日付を交えて、少しずつお仕事を増やしていかれた行程をお話いただき、具体的にイメージすることができました。三井さんのお若さを見習って、知識や経験を吸収しつづける意欲を同じ年齢まで持ち続けられるよう頑張ろうと思いました。
・第三部:嘉悦レオナルド裕悟氏(大学2年生+現役通訳ガイド)
私はスペイン語受験だったため、他言語での受験のお話は受験前に聞けたら、と思う内容でした。お母様からの「文法の正確さは多少間違いがあっても大丈夫だから」とのご助言、納得です。
私も2次試験の面談の練習をしてくれた外国人の友人に同じことを言われました。正確さに気を取られるあまり、他のことに注意を向ける余裕が無くなる盲点は要注意ですね。英語に比べて資料の少ない他言語は、何につけても準備に時間と手間がかかります。
これから受験される方のためにまた講演をされる機会がありましたら、受験者にとってはより具体的な準備方法を聞きたいのではないかと思います。
・第四部:Mr.X(元大手旅行会社ガイドアサイン担当)
この方もお話が面白く、最後まで興味を持って聞けました。ホテルピックアップのエピソードは「これぞ聞きたかった」内容です。
現場ではこういうことが起こっているのだろうと想像はしていましたが、想像を超える壮絶さでした。ガイド経験とアサイナー経験を持つXさんは、「ありえへん講演会」に最適な人選だと思います。
ご自身のリスクを顧みず登壇していただいたことに感謝と敬意を表したいです。
そして1月6日の講演もぜひお聞きしたいです。
・第五部:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
今回は先生のお話は短時間でしたが、「食い物にされるな」「派遣会社では働くな」という受講生への愛情あるお言葉をを胸に刻みました。1月6日の講演も楽しみにしております。

●お忙しい中、貴重なお話をお聞かせいただきまして、心より感謝申し上げます。ありがとうございました。
お仕事への熱意とユーモアにあふれるお話はどれも聞く者を飽きさせない有益な情報ばかりで、一瞬たりとも無駄な時間はありませんでした。
松本さんはご自身で作ってこられたノートを惜し気もなく本にして公開されています。企業秘密とも言えるものですから明かさない方が多いでしょうに、これ以上のものを作るというモチベーションに変えられていることにとても感動しました。松本さんほどのベテランになられても、常により良いガイドを目指して勉強を続けていらっしゃる様子に深い感銘を受け、自らの怠惰を恥じると同時に、やる気が湧いてきました。
お話を聞き終わった時には感動のあまり、涙が浮かんでいました。
20歳近くお若く見える三井さんには、後にMr.Xがお話しくださったような適性がおありなのがよく分かりました。
定年後、ガイドに転身しようと計画している方々に希望と目標とする人物像を与えられたのではないでしょうか。
嘉悦さんはあまりに優秀な学生さんで、受験生の母としては拝みたいような気持ちになりました。
英語がやっとで、他言語でも資格を取ることは考えたこともなかったのですが、考え方やり方によっては不可能ではないのかもと思い始めました。
語学の面白さに改めて気づかせていただきました。
そして、Mr.Xの具体的なデビューまでのお話は大いに笑わせていただきながら、大切なことをたくさん学ぶことができました。
語学力やガイディング技術にばかり気が向いてしまいがちですが、それ以前の根本的な大切なことに気づかされました。
デビューまでは、デビューしてからもですが、大変であることがよく分かりましたが、それでもやっぱり通訳ガイドになりたいと思いましたし、講演会に行く前よりもその思いが強くなりました。
植山先生の通訳ガイドを守ろうとなさる強い思い、本当に有り難く思います。
そして、このような講演会を企画してくださった植山先生に改めてお礼申し上げます。ありがとうございました。
未だ興奮さめやらず、今夜はなかなか寝つけそうにたりません。また1月6日にお話を伺えることを今からとても楽しみにしております。
どうぞ良いお年をお迎えください。

●昨日のありへん講演会を開催頂き有難うございました。
どの講師の方のお話も大変参考になりました。
松本さんのお話しには、徹底したガイディングの準備に感銘を受けました。
お話しが大変具体的で、通訳ガイドの手のうちを存分にご説明下ったと思い、大変感謝いたします。
また、通訳ガイドが担う重大な責任の一端をかいまみれ、改めて、プロとしての通訳ガイドの仕事の厳しさを感じることができました。プロで経験を積んでも日々精進していかなければならないこともわかりました。
三井さんのデビューの仕方のお話も参考になりました。
嘉悦さんのお話では、フランス語を英仏の辞書で勉強するという点がヒントになりました。フランス語をやった高校生の娘にも話したら、なるほどー、それはいいかもね、と言っていました。
そういう学習方法を自分でよく考えて編み出すところがすばらしい能力の持ち主でいらっしゃるんだな、と感心いたしました。
また、Mr.Xさんのピックアップ業務のお話も現場の様子がよくわかり大変参考になりました。
うかうか気軽な気持ちで、ツアーバスのガイドを希望することはできないなぁ〜と思いました。
いずれにしても、頭の中だけに描いていただけの通訳ガイドのイメージと現状の差が自分のなかで明らかになってきて、お話しを聞けて本当によかったです。
まず、通訳ガイドは、非常な覚悟がいるのだということがわかり、ガイドしてやっていけるかどうかはともかくも、少しでもなるんだという希望をもつには、まず日々これからも不断の努力をしていかなければならない、と身がひきしまりました。
また、このような厳しい仕事を立派に果たされていらっしゃる地位向上のため、食い物にされてはならないという植山先生のお話、お気持ちも、講師の方のお話を順番に聞いたあとでは、身にしみるように伝わってきました。

●昨日の講演会は、ありえへん内容の濃さで、お腹いっぱいになりました。
さすが皆様、人に伝えるプロなので、分かりやすく、楽しく、お話を聞くことができました。
特に松本先生のガイディング原稿のまとめ方、現場の下見、動線確認の大切さのお話、話題の引き出しの増やし方と、本当に、具体的で、手取り足取りのためになるお話ばかりでした。
本当にこんな事まで教えてくれちゃうんだ⁉︎という驚き!!
また、三井さんもまず70歳と言うのが驚き!!やり甲斐に満ちて、自信に満ちている人は、若さも満ちているんだなぁ、と、希望の星に見えました。
さすが68歳までバリバリのビジネスマンらしく、CS(顧客満足)の視点から、職業としての通訳ガイドについて説明されていたのは、分かりやすく、共感しました。
元スーパー高校生、スーパー大学生ガイド様は、さすがの勉強術。韓国語の場合は、1番似ている言語が日本語だと思うので、あまりそのままは応用できないな、とは思いましたが、複数言語合格というのは、私の周りにも既に2カ国語、3カ国と資格取得している方がいらっしゃり、私もちょっと他の言語も目指してみようか、と思って来ています(まだ1カ国語目すら合格発表待ち中ですが;;;)
Mr.X様のお話は、本当にユーモア満載で、思わず笑ってしまいましたが、正直笑えない現実のお話でした。でも、大事なのは、どれだけ本気か、その本気さを伝えるためには何をすべきなのか、という事かな、と感じました。自信がない、なんて言ってる場合じゃない、目の前のチャンスに全力を尽くす、やれることは全てやる、そして次に繋げていく。その実例がまさしく三井さんなのかな、と思いました。
植山先生のお話を8分だけでも生で拝聴でき嬉しい限りですが、はい、足りません!!
次の楽しみにしておきます!!
来週には嬉しい結果が出て、大先輩たちに続くことが出来る事を、心から待ち望んでいます。ありがとうございました!

●本日は貴重なお話をうかがう機会を設けていただきありがとうございました。
お恥ずかしながら、本日、ナマ植山先生(失礼・笑)はじめてでしたので、感動いたしました(^^)
松本美江さまは小柄な体から大きなパワーと魅力を感じました。
ゲスト様、クライアント様のことを何より気遣うガイドの仕事方法を伺い、いやいや私にできるだろうか、と今から不安になりました。
JFGの研修は、松本さんにしてもらえたらいいのにと願わずにいられませんでした。
三井秀人氏のお話も興味深かったのですが、なぜ次々と大手さんから声がかかるようになったのか、肝心なところが何となくわからず、もちろん、お人柄と、全力でガイドされている姿勢なのでしょうが、もう少し突っ込んでうかがいたかったです。
嘉悦レオナルド裕悟氏
映像では、何度もお目にかかっていますが、大学2年生になっていらっしゃる、しかも東大法学部!ということでおっしゃることも的確で、淀みもなく話すお声もよく、聞きほれてしまいました。
嘉悦さんがおっしゃると、自分でもなんだかできるじゃないかと思う感じで、フランス語もやってみたくなりました、が… 
Mr. X のお話は実践的で、非常に引き込まれました。
自分も、お迎え係りからなのか、と考えると意識が遠のく感じもしました。
身の振り方を考えさせられるお話でした。
1月6日は、海外におりましてセミナーには出席できないので非常に残念です。
私だまされてばかりなんです、という植山先生のお怒りももっともです。
本当に、ほんの少しうかがっていただけで心臓がバクバクしてイライラマックスでした。
絶対に派遣には登録しません!(受かっていたらの話ですが)。

●2018年試験を初受験予定です。
(第一部)松本美江さん
年齢、気力、体力など、ハードルの高さに受験を迷っていました。でも本日のご講演で自分の目指すべきゴールを具体的にイメージすることができました。大変だけどやりがいのあるすばらしい仕事だと思えました。合格したら真っ先にJFGの門をたたき、新人研修を受講したいと強く思いました。
(第二部)三井秀人氏
先ずは、ご本人のおっしゃる年齢に驚きました。お若い!この方は、「第一フェーズ」でも相当優秀なビジネスマンだったに違いありません。
でも過去の栄光にすがるのではなく、頭を柔軟に切り替えて「第二フェーズ」に取り組んでいらっしゃるのだと思いました。
エージェントも含めて「顧客」であり、高い満足度を目指している点が印象的でした。この方の真似は難しいけれど、自分の強みを生かし、プロとしてやっていく道は探せる、と勇気をいただきました。
(第三部)嘉悦レオナルド裕悟氏
遠い、いえ近い将来、私も複数言語に挑みたいと考えています。他の言語もマークシート方式になることを祈りつつ。英語をベースに他の言語を習得する、という点がとても参考になりました。ちなみに、本日購入の「300選」に彼のサインをもらったのは私です!
彼の高い能力にあやかれるよう「お守り」にします。
(第四部)Mr. X
ピックアップ業務の大変さは、最近逆の立場で経験しました。
東南アジアツアーの際、帰国日のピックアップ時間どおりにホテルの待ち合わせ場所に行きました。しかしながらその私たちを待っていたのは、オジサンガイドのメモでした。「時間を過ぎて10分待った、次の客を迎えにいく時間なので出発する」という内容でした。
結果的に先方の時間指定ミスで、空港までタクシーを飛ばし、待っていたガイドからタクシー代をもらい飛行機にも間に合い、ことなきを得ました。グループのリーダーは旅行会社にクレームを入れると言ってました。
子どもを育てた経験は結構役に立つかもしれない、いずれにしても、今後は試験勉強プラス体力と気力を養う方法も考えようと思いました。
(第五部)植山源一郎先生
時間は短いものの、植山先生の熱弁は印象的でした。いろいろな歴史があるんですね。ぜひ、試験に合格してお仲間に入れていただきたいと願っています。
本日は、すばらしいご講演をありがとうございました。

●続きは、下記にてご覧ください。
<ありえへん特別講演会>のご感想(その3)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/1c13b05e45c8c4029d2098bbd1589312

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
新春<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーのご案内
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2017年度通訳案内士試験に合格した方を主な対象にして、恒例の<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーを、下記により開催する予定です。
例年、400名〜500名の方の参加がある新春<超人気セミナー>です。
とりあえず、2018年1月6日の午後はフリーにしておいてください。

●セミナー名:新春<通訳ガイドで食べていく方法>セミナー
●参加資格:特になし。
●日時:2018年1月6日(土曜日)11:30〜17:00(延長しました!)
●場所:東京都(秋葉原)
●内容:通訳ガイドで食べていく方法
●講師:
(1)第一部:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
(2)第二部:島崎秀定さん(英語通訳ガイド)
(3)第三部:加藤久和さん(英語通訳ガイド)
(4)第四部:小林恵さん(ドイツ語通訳ガイド、協同組合全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長)
(5)第五部:嘉悦レオナルド裕悟さん(大学2年生+現役通訳ガイド)
(6)第六部:関根秀一郎さん(派遣ユニオン書記長)
(6)第七部:Mr. X(元大手旅行会社通訳ガイドアサイン担当)

●詳しくは、下記をご覧ください。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/ca3cea383ebe45400159c49638f738ac

●(ご参考)2017年1月22日に開催した新春特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>の動画
https://youtu.be/qClcw_V2Y4U

講師
(1)植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
(2)松本美江さん(協同組合全日本通訳案内士連盟(JFG)理事長)
(3)小林恵さん(ドイツ語通訳ガイド、協同組合全日本通訳案内士連盟(JFG)東日本新人研修委員長)
(4)平本真衣子さん(フランス語ガイド)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<派遣110番>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
派遣会社で働くということは、派遣元である派遣会社と派遣先の旅行会社から二重に搾取される「間接雇用形態」であり、ガイドにとっては最悪な雇用形態(=奴隷契約)です。
労働者派遣法にはマージン率に上限がありませんので、通訳ガイドの派遣会社には、仕事が欲しいガイドの弱みに付け込んで(好きを搾取して)、5割以上もピンハネをする派遣会社もあります。
ガイドは、医師、弁護士、公認会計士と同等の国家試験の資格ですから、旅行会社と直接雇用を結び中間搾取のない仕事をするようにしてください!

●通訳ガイドを食い物にする派遣会社に注意!
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/5d17a4d53c43fcd55a60d509f24fad4b

●通訳ガイド<派遣110番>(お気軽にご相談ください!)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/72ad22a0df1f5fe89ef7b818f37aea06

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<予備校110番>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
予備校の中には、悪質なところもあり、「〇〇予備校に行って、ひどい目にあった。食い物にされた。」という報告を時々いただきます。
しかしながら、多くの方は、泣き寝入りしておられるのが実情だと思います。
そこで、予備校を利用してひどい目にあったことのある皆さんにお願いなのですが、率直なご意見、ご感想を是非お聞かせください。
お寄せいただいたご意見は、匿名にて公開して、業界の健全化に寄与したいと思います。

●内容
(1)利用した予備校名:
(2)どのようなひどい目にあいましたか(具体的にお書きください):

件名:<予備校110番>
宛先:info@hello.ac

●受験者を食い物にする<悪質な予備校>に騙されるな!
http://blog.goo.ne.jp/GU6970/e/f6489178a820ce033a0ee177237b6ef1

●「●●●予備校」に行って酷い目に会いました!
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/30366f495743e353a8d15b8da4d43b74

●予備校の解答を信じてはいけません!
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/addfa897bbeddb064d0abc352def47d5

●予備校で働いているのですが、受講生がかなり減ってきました。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/8b973a3cc7ac86c3caa101c791b334a5

●高い授業料を払って予備校に行く必要は一切ありません!
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/56f8c16c12e097c1116b80ce9e39164a

●予備校は、法律改正のことを教えてくれません。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/957ac0feaa4e15c8fc9ae7b513000636

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「日本的事象英文説明300選」をご希望の方はこちらからどうぞ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/1c2c0c0d82c19d1e7ad24fda018d2154

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●時節柄、ご自愛ください。
「じゃーまたね!」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●「日本的事象英文説明300選」をご希望の方は下記をご参照ください。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/1c2c0c0d82c19d1e7ad24fda018d2154

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士受験情報
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●通訳案内士試験受験情報(無料)メルマガ
新規購読の登録、解除は、下記よりお願いします。
http://www.hello.ac/mailmag/mailmag.php

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ありえへんサービスをご提供します!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行人
ハロー通訳アカデミー
植山源一郎
ホームページ:http://www.hello.ac/
ブログ:http://blog.goo.ne.jp/gu6970
Eメール:info@hello.ac
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━