ハロー通訳アカデミー

2017/01/21 22:58
2017/01/20 21:31
2017/01/19 23:39
2017/01/19 10:06
2017/01/18 23:09
2017/01/17 22:34
2017/01/17 11:40
2017/01/17 00:07
2017/01/15 23:29
2017/01/15 21:35
2017/01/14 08:51
2017/01/13 23:54
2017/01/13 09:30
2017/01/12 19:54
2017/01/09 16:35
2017/01/07 10:37
2017/01/06 23:53
2017/01/05 18:27
2017/01/04 07:28
2016/12/31 12:10
2016/12/30 17:32
2016/12/29 22:33
2016/12/27 07:36
2016/12/26 12:10
2016/12/25 23:52
2016/12/25 10:32
2016/12/24 21:38
2016/12/24 10:09
2016/12/23 10:06
2016/12/22 20:01
2016/12/21 20:52
2016/12/21 16:06
2016/12/18 17:47
2016/12/17 14:02
2016/12/16 21:28
2016/12/15 10:08
2016/12/13 10:34
2016/12/11 22:29
2016/12/08 16:27
2016/12/07 22:33
2016/12/07 12:09
2016/12/06 22:32
2016/12/05 22:23
2016/12/05 12:41
2016/12/04 23:53
2016/12/04 08:37
2016/12/03 22:14
2016/12/03 09:41
2016/12/02 23:58
2016/12/01 22:48
2016/12/01 09:19
2016/11/30 23:28
2016/11/30 09:30
2016/11/29 22:41
2016/11/28 23:58
2016/11/28 07:53
2016/11/27 08:41
2016/11/26 10:20
2016/11/24 20:27
2016/11/23 23:56
2016/11/22 23:00
2016/11/22 00:12
2016/11/21 12:37
2016/11/20 23:51
2016/11/19 21:42
2016/11/18 13:32
2016/11/17 21:08
2016/11/16 16:23
2016/11/15 22:04
2016/11/15 11:47
2016/11/13 23:29
2016/11/13 10:21
2016/11/12 22:35
2016/11/11 17:04
2016/11/10 21:30
2016/11/10 11:26
2016/11/09 17:09
2016/11/09 15:52
2016/11/08 19:49
2016/11/07 22:03
2016/11/06 15:14
2016/11/05 18:23
2016/10/29 11:06
2016/10/27 21:52
2016/10/24 20:06
2016/10/23 08:06
2016/10/22 21:32
2016/10/18 20:56
2016/10/17 08:06
2016/10/16 11:21
2016/10/13 08:28
2016/10/12 15:31
2016/10/11 08:06
2016/10/10 21:11
2016/10/10 16:10
2016/10/08 14:41
2016/10/07 23:33
2016/10/07 23:14
2016/10/06 20:13
2016/10/05 22:43

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<ありえへんサービス>で、独学無料合格を強力にサポートします!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士受験情報(2016.1.9)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最終合格発表(2017年1月17日)まであと8日です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<マイアミの空港内の無差別発砲事件>の顛末
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

● ●
(・・)
(●)  「ハロー通訳アカデミーの植山です!」



●私は11日帰国予定です。
私は、昨夜、無事にマイアミからNYに到着し、明日、NY(JFK)から日本に向けて
出発し、11日夜に羽田到着の予定です。

●セミナー申込者は、536名!
1月22日開催予定の特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>申込者は、現時点
で、536名となりました。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<マイアミの空港内の無差別発砲事件>の顛末
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本で、<マイアミの空港内の無差別発砲事件>がどの程度詳しく報道されているの
か分かりませんが、一日違いで難を逃れることができた本事件の顛末は下記の通りで
す。

●1月6日(金)13:00
フロリダ州のフォートローダーデール・ハリウッド国際空港で6日午後1時頃、銃乱
射事件が発生し、5人が死亡し、13人が負傷した。空港は大混乱に陥り、警察当局は、
だたちに同空港を閉鎖しました。

同空港は、米南部フロリダ州の主要都市マイアミの北約40キロに位置する国際空港
で、1日当たり離陸、着陸合計600便以上で、主に米国内や欧州、カナダ、中南米へ
の路線が就航している。観光客をはじめ年間約2,700万人の利用者があるこの地域の
主要空港です。
私が、今回、NY⇔マイアミで利用した(することになっていた)のもこの空港で
す。

●1月6日(金)14:00
ネットとテレビのニュースで事件を知るとともに、同17:00過ぎに、航空会社から
下記のフライトキャンセルのメールが届きました。

Hello GENICHIRO UEYAMA,
We wanted to let you know that JetBlue Flight #1002 on Jan 7, 2017 at 12:00 PM,
departing Fort Lauderdale, FL (FLL) and arriving in New York, NY (JFK) has
been cancelled. We apologize for any inconvenience this may cause.

●1月7日(土)14:00過ぎ
フォートローダーデール・ハリウッド国際空港が全面閉鎖になったので、近隣の空港
からニューヨーク行きのフライトの予約をしようにも、航空会社も大混乱に陥ったよ
うで電話は通じず、メールをしても返事がきません。(汗;)

そうしたところ、やっと、ウエストパームビーチ空港からウエストチェスター郡空港
行きのフライトの予約を取ることができましたが、3:00出発の直前になって、3時間
の遅延を知らせる下記のメールが届きました。(涙;)

Hello GENICHIRO UEYAMA,
We wanted to let you know that JetBlue Flight #2168 on Jan 7, 2017 from West
Palm Beach, FL (PBI) to Westchester County, NY (HPN) has been delayed.
It is now scheduled to depart at 6:00 PM.

●1月7日(土)18:00過ぎ
3時間遅れで、やっと離陸した飛行機は、20:40過ぎに、何とか、一面銀世界のウエス
トチェスター空港(NY)に着陸しました。

事前の天気予報で、ニューヨーク地方が雪に見舞われていると聞いていたので、ひょ
っとすると着陸できないのではないかとの不安があり、うまく着陸した直後に、私が
最初に大きな拍手(ニュートンの一撃)をしたところ、同じ気持ちを持っていたと思
われる多数の乗客も皆、大きな拍手をしました。すると、CAがとても喜んで、拍手
に謝意を表しました。(笑)

●1月7日(土)21:30
ウエストチェスター郡空港は、マンハッタン ミッドタウンからは北へ約 53 kmのと
ころにある小さな空港で、Uberもタクシーも一台も見当たらないので、急遽、レンタ
カー(AVIS)のカウンターに行き、帰り支度をしていたスタッフを拝み倒して、何とか、
車を借りて、凍結した雪道をそろりそろりと運転して 23:00 ごろにマンハッタンの
娘の自宅に着くことができました。

本来であれば、14:30にJFKに着く予定だったのですが、夜中になりましたが、と
もかく無事に到着してヤレヤレ。

●悲劇!
私が乗っていたクルーズ客船(Celebrity X Cruises)は、1月7日(土)17:00に次の
クルーズに出航したのですが、乗船予定の乗客3,500名のうち、多数(おそらくは数
百人)は、事件のあった空港を利用する予定だったと思われますので、同空港が全面
閉鎖になったために、乗船時間である16:00に間に合わず、楽しみにしていたカリブ
海クルーズに行くことができなくなったと思われます。

しかも、事前に払い込んだ料金(1,200ドル〜40,000ドル)は、発砲事件が原因、理
由とはいえ、当日の自己都合によるキャンセルと見なされて、たぶん1ドルも返金さ
れないので、まさに、「泣きっ面にハチ」「雪は降る、あなたは来ない」の悲劇と
なりました。

♪雪は降る(アダモ)♪
https://www.youtube.com/watch?v=zVqUJTMo1z4

●トラベルはトラブル
今回の事件の影響を受けて、「トラベルにトラブルはつきもの」を実感しましたが、
日々、トラブルと背中合わせに仕事をしている通訳ガイドの重要性を改めて認識した
次第でした。

●おまけ(その1)travel と trouble の語源
travel も trouble もフランス語由来ですが、ともに元を遡っていくとラテン語に行
き着く言葉です。

・trouble
trouble は、古フランス語の trubler(濁らす、困らす)に語源がりますが、この言
葉は、ラテン語の trubare (混乱させる、驚かす)が変形してできた言葉です。

・travel
travel は、フランス語の travailler (労働をする、苦労をする)という動詞が語
源ですが、むかしの旅はトラブル続きだったので、こういう表現が生まれたと思わ
れます。

なお、「女性が華麗にトラバーユする」の travail は、フランス語で「仕事」とい
う意味です。また、travailler そのものは、ラテン語のtripaliare(3本の杭に人
を繋いで拷問を加える)という言葉に語源がかあるそうです。
ですので、トラベル・エージェントという言葉をむかしの人が聴けば、「拷問の執
行人」をイメージしたでしょう。

ついでに言うと、journey は、若い職人が各地の親方のところを渡り歩きながら修
行を積む、何年にもわたって行う長い旅を意味しました。
journey の語源はラテン語の diurnum (日)ですが、むかしの職人さんはの一定年月
以上このような修行の旅をすることが義務づけられていたので、day という意味が
journey になったと考えられます。

●おまけ(その2)travelとtripとtourとjourneyとvoyageの違い

・travelの意味は「(を)旅行する、旅行、長期の旅行、旅行記」です。

I went to Kohbe during my travels.
私は旅行の間に神戸に行った。

・tripの意味は「旅行、につまずく、失敗する」です。

We took a trip to Kyoto last week.
私達は先週、京都への旅行に行った。

・tourの意味は「旅行、周遊、を旅行する」です。

My friend went on a trip last year.
私の友人は昨年、旅行した。

・journeyの意味は「旅行、旅程」

My wife will make a journey.
私の妻は旅行をする予定です。

・voyageの意味は「航海、空の旅、宇宙旅行」です。

I would like to take a voyage round Europe.
私はヨーロッパ一周の旅に行きたい。

・travelとtripとtourとjourneyとvoyageの違い

travelは、旅行という意味で一般的に使われます。
tripは、アメリカ英語では旅行で、イギリス英語では短期の旅行です。
tourは、観光や視察のための旅行です。
journeyは、陸路による長い旅行のことです。
voyageは、船や飛行機による長い旅行のことです。

travelは、動詞で使うことが多いです。
またtravelは、重労働という語源から来ているので辛い感じのニュアンスがあり、
tripは、逆に軽い感じです。そのため、イギリス英語では短期の旅行という意味とし
て使われています。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
カリブ海クルーズの動画
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●クルーザーの船室をご紹介します
https://youtu.be/8AK4szg2H80

●クルーズ船に乗船して出帆まで
https://youtu.be/sC5rpjAYkf8

●船上の新年のカウントダウン
https://youtu.be/Jcx3sDsVAn4

●コスメル(メキシコ)のサンゴ礁の魚たち
https://youtu.be/4QrDvsKR4qw

●カリブ海の夜明け
https://youtu.be/0ovLlN2Arlk

●ケイマン島(George Town)
ケイマン島へは、小型船に乗り換えて、上陸し、ヘリコプターをチャーターして、美
しい白い砂浜で有名なセブンマイルビーチ(Seven-Mile Beach)を含む島の西半分を
空から見ました。ケイマン島は、住民4万人に対して、銀行は500以上あるそうです。

・ヘリコプターから見たケイマン島
https://youtu.be/pry9UjrH0vg

・クルーザーからケイマン島へ
https://youtu.be/YtK5EaxtgEA

●ジャマイカ(Falmouth)
ジャマイカでは、ジャングルを竹のいかだで3マイルラフティングを楽しみました。
船頭(Captain)に代わり、竹のオールを使い、船の操舵を体験しました。
これが、結構しんどい仕事でした!

・ジャマイカのジャングルの中の穏やかなラフティング(3マイル)
https://youtu.be/B9UZ2qbdFAk

・ジャマイカの Falmouth港
https://youtu.be/xG57ZxiliWk

●ハイチのリゾート、ラバディ(Labadie)
https://youtu.be/zHePU7mA_m8

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>参加予定者の皆さんへ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●参加予定者は、下記サイトを事前にご覧になっていることを前提にお話しをさせて
いただきますので必ずご覧ください。

<通訳ガイドに関する質疑応答コーナー>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/5cb6f88cfcb90b2cce89c045a1c40ae6

<私は食い物にされました>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/72ee107ceddd9a1c5945352e76ec32ee

<通訳ガイドの仕事獲得法>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/dac0f42b31ea2917ac3f7a602d44472e

<旅行会社、派遣会社との契約書>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/0e63ad1600c2c9144e9cf18c1c7255aa

●上記のコーナーにご質問、体験をお寄せください。

・件名:<上記のコーナーの名前をお書きください>(氏名)
・宛先:info@hello.ac
・本文は、公開済のものをご参照ください。
・匿名にて公開させていただくことがございます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>のご案内
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●セミナー申込者は、536名!
1月22日開催予定の特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>申込者は、現時点
で、536名となりました。
合格発表後のキャンセルを考慮すれば、450名全員が座れると思います。

●先着順にて着席。
今後、まだ申込者が増える場合は、当日、先着順にて座っていただくようにしたいと
思っていますので、座席を確保したい方は、早めに会場にお越しくださるようお願い
いたします。

●セミナー名:<通訳ガイドで食べていく方法>

●目的
本セミナーの目的は、<通訳ガイドで食べていく方法>をテーマに、通訳ガイド業界
のウラ、オモテ、タブーすべて暴露しつつ、皆さんに<ありえへん有益な情報>をご
提供することです。

通訳ガイド業界の真実を知らずに、通訳案内士試験を受験したり、仕事を始めようと
することは、嵐の海に船出するような無謀かつ危険な行為です。

皆さんは、簡単に、皆さんを食い物にしようと虎視眈々と待ち構えている予備校、
旅行会社(エージェント)なその餌食になってしまいます。

一度だけの人生、大切な時間とお金を無駄にしないように、後で後悔しないように、
本セミナーで、真実に基づいた正しい知識と知恵を得て船出していただきたいと思い
ます。

新しい人生に Bon voyage!

●参加資格:特に資格は問わないが、下記ご参照のこと。

(1)2015年度以前の合格者・2016年度第2次口述試験受験者(合格者)。

(2)2017年度以降に受験予定の方も参加可能です。

(3)セミナーの翌日(1月23日24:00)までに、ご感想をお送りいただける方。(重要!)
 ・件名:<通訳ガイドで食べていく方法>感想(氏名)
 ・宛先:info@hello.ac

(4)ご注意
 期限までにご感想をお送りいただけない場合、今後、ハローのサービスは一切受け
 ることができません。

(5)本セミナーは、録音、録画厳禁です。

●日時:2017年1月22日(日)10:00〜17:00(9:30開場、お昼休み1時間)

●会場:TKPガーデンシティ御茶ノ水

・住所:東京都千代田区神田駿河台三丁目11-1 三井住友海上駿河台新館3F
・地図:http://tkpochanomizu.net/access/
・当日は日曜日なので、入口にご注意ください。

・JR中央線 御茶ノ水駅 聖橋出口 徒歩4分
・東京メトロ丸ノ内線 御茶ノ水駅 1出口 徒歩6分
・JR総武線 御茶ノ水駅 聖橋出口 徒歩4分
・都営新宿線 小川町(東京都)駅 B3b出口 直結
・東京メトロ丸ノ内線 淡路町駅 B3b出口 直結
・東京メトロ千代田線 新御茶ノ水駅 B3b出口 直結

●充実の<ありえへん講師陣>

(1)第一部:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
(2)第二部:松本美江さん(全日本通訳案内士連盟(JFG)理事長)
(3)第三部:島崎秀定さん(英語通訳ガイド)
(4)第四部:平本真衣子さん(フランス語通訳ガイド)
(5)第五部:Aさん(スペイン語・英語の二刀流通訳ガイド)
(6)第六部:Bさん(元大手旅行会社通訳ガイドアサイン担当)
(7)第七部:質疑応答

●費用:4,000円(施設会場費、講演者への謝礼の実費のみ)
   (当日、受付にてお支払いください)

●資料:別途、メルマガにて公開しますので、各自、印刷して会場までご持参ください。

●動画配信:現時点では、動画配信する予定はありません。

●申込み:下記の申込書にご記入の上、メールにてお申込みください。
・件名:<通訳ガイドで食べていく方法>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

●申込書に返信はいたしません。
すべての事務作業を私一人で行っていますので、お申込みいただいた方に対して、
返信はいたしません。当日、直接、会場にお越しください。
満席、締め切りの時のみご連絡申し上げます。お早目のお申込みを!

●キャンセル
・申込んだ後に、キャンセルされる場合は、できるだけ早くご連絡ください。
・件名:<キャンセル>(氏名)
・宛先:info@hello.ac

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第一部:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<食い物にされない方法、食べていく方法>

通訳案内士試験に合格して、これから、通訳ガイドとして食べていこうと考えておら
れる皆さんは、たとえてみれば、弱肉強食のジャングルに放たれた一匹のか弱い羊の
ようなものです。直ぐに、肉食獣の餌食になって食べられてしまいます。
(強いヒツジさんゴメンナサイ!)

通訳ガイド業界には、ハゲタカやハイエナのように、皆さんを食い物にしようと、虎
視眈々と待ち構えている団体や旅行会社(エージェント)がウヨウヨしているという
現実をまず知らなければなりません。
(ダイエット中のハゲタカさん、ハイエナさんゴメンナサイ!)

食べていこうと思っておられる皆さんが、先に食べられてしまっては、あまりにも悲
しいです。

そこで、通訳ガイド業界にデビューする皆さんに、業界のウラ、オモテ、タブーすべ
て暴露しつつ「食い物にされない方法、食べていく方法」の明確なオリエンテーショ
ンをさせていただきたいと思っております。

●講演内容の性格上、動画配信、一般公開できないことが残念です!

●略歴
1966年:東京都立西高等学校卒業。
1972年:早稲田大学文学部卒業(ドイツ古典哲学専攻)。
1972年:ソニーLL英語スクール入社。
1973年:同スクールマネジャー。
1975年:住友ゴム工業株式会社入社。副社長(英国人)の秘書兼専属通訳、翻訳担当。
1977年:ハロー通訳アカデミーを創立して現在に至る。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第二部(50分):松本美江さん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●略歴
同志社大学文学部英文学科卒業。コロラド大学言語学修士号取得。
1977年に通訳案内業試験に合格後、通訳ガイドとして活躍、右手にユーモア、左手に
統計資料を携え、現在までに世界各国数万人の外国人のガイディングを担当。
世界トップ企業の重役やVIPからの指名も多い。
現役英語通訳案内士として年間約200日稼働、
2013年より協同組合全日本通訳案内士連盟(JFG)理事長として、通訳案内士試験合
格者のための研修も担当している。

●主な著書

・【伝説のベストセラー】「改訂版 英語で日本紹介ハンドブック」(アルク)

<まえがき>
私が通訳ガイドという職業を初めて知ったのは、大学時代のことです。
クラスメートの一人が通訳ガイドの試験を受けたという話を聞き、「英語で外国人に
日本の紹介する」そんな面白そうな仕事があったのかとショックを受けました。
そしてその日以来、通訳ガイドになることが私のひそかな目標になりました。
その後、幸運にも試験に合格し、一体自分が何を話したのかさえ思い出させないくら
い緊張した初仕事から今日まで、気がつけばあっという間にベテランの仲間入りをし
ていました。
今でも新しい訪問地に行くときには受験生のように猛勉強をし、お客様と初めてお会
いするときにはどんな方だろうか、私のガイディングを喜んでくださるだろうかと期
待と不安でドキドキします。
それでもこれまでお会いした好奇心いっぱいのお客様たちのおかげで、外国人が日本
のどのようなことに興味を示し、どんなことを知りたいと思っているのかが、だんだ
ん分かってくるようになりました。
本書はそうした経験の積み重ねをまとめたものです。

・「英語で話す日本の名所」(講談社バイリンガルブックス)

<まえがき>
外国人に日本の名所を案内していて、一番に気がつくのは、彼らの興味が「誰が?
いる? どこで?」に留まらず、むしろ日本人にとっては当たり前すぎて、説明する
となると戸惑うことの多い「なぜ? どうして? どのように?」にあることです。
たとえば「江戸時代は1603年から1867年まで徳川幕府だったところで、1868年の明治
維新で天皇が京都から遷都して、皇居となりました。」と説明するや否や、「なぜ将
軍は天皇に権力を奪われたのか?」「どうして天皇は都を移したのか?」といった質
問が投げかけられます。こうしたことは通常のガイドブックには書かれていないこと
が多いのです。
本書では、外国人に最も人気の高い日本の名所を選び、その土地や文化についての簡
潔な解説や基礎データと共に、そこで最もよく聞かれる外国人の質問とその答えを、
使いやすい英語で紹介しています。

・「英語で分かる!日本・世界」(少年写真新聞社)(小学生向けです)

・「マガジンアルク」でリレーエッセイ「通訳ソーウツ日記」執筆中

●上記の本をご希望の方は、アマゾンの下記をご覧ください。
https://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_sb_ss_ime_c_1_4?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&url=search-alias%3Daps&field-keywords=%E6%9D%BE%E6%9C%AC%E7%BE%8E%E6%B1%9F&sprefix=%E6%9D%BE%E6%9C%AC%E7%BE%8E%E6%B1%9F%2Caps%2C260&crid=1SODOAMDFU5J3

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第三部(90分):島崎秀定さん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
著書「通訳ガイドというおしごと」(アルク)で一躍有名になったあの島崎さんです!

●講演テーマ:<通訳ガイドで食べていく方法>

通訳案内士で食べていけるの?
多くの人から質問をいただきますが、答えは「あなた次第」です。
私はデビュー後3年目からほぼ毎年200日以上通訳案内士の仕事をしており、これで生
計を立てています。
当日は、私のやってきた経験をお話ししたいと思います。その中で、現場の様子や仕
事を取るためのコツなどについて、少しでも具体的なイメージを持っていただければ
と思っています。
ガイドで食べていこうと考えている方も、副業としてやろうとしている方も、皆さん
がこれからお仕事をされる上での参考になれば幸いです。

●講演資料
http://hello.ac/orientation.shimazaki.pdf

●略歴
1963年東京生まれ。高校時代にアメリカ・オレゴン州の高校へ1年留学。
慶応大学経済学部卒業後、経営コンサルティング会社を経て、美術館副館長を務める。
1998年、フランス・ソルボンヌ大学パリ文明講座にて1年学ぶ。
帰国後、海外旅行の企画・添乗(添乗日数約500日)などを経験し、2009年末より通
訳ガイドとして活動(2014年の年間稼働日数は221日)。
また、スポーツイベントなどの通訳も務める。

●資格
通訳案内士(英語。ハローの公開講座に出席し1993年取得。)、英検1級、
博物館学芸員、総合旅行業務取扱管理者、クルーズ・コンサルタント、調理師など
多岐にわたる。

●著書
「通訳ガイドというおしごと」(仕事の始め方から技術を磨くコツまで)
(アルク)(2016年1月15日初版発行)

・内容
外国人観光客の増加に伴い、最近注目を集める「通訳ガイド」。
しかし、会社員並みの収入を得ている人は、わずか4.7%という厳しい世界だ。
通訳ガイドで生きていくためには、何が必要なのか?
仕事の始め方から、生計を立てていくヒント、通訳ガイドとしての技術を磨くコツま
で、現役通訳ガイドの著者が、その全てを公開する。
(著書「通訳ガイドというおしごと」の紹介文より)

●趣味
旅行、スポーツ(スキー、テニス、水泳、ハイキングなど)、社交ダンス、
美術鑑賞など。

●フェイスブックページ(Charms of Japan)
https://www.facebook.com/charmsofjapan/

●日本を旅しよう
http://www.ltij.net/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第四部(40分):平本真衣子さん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<「できるかな?」じゃなくて「やる!」んです。>

通訳案内士として仕事を始めてから、やっともうすぐ2年の駆け出しです。
豊富とは言えない私のガイド歴から、収入面では不安定なガイドの仕事を選ぶ意義に
ついてお話ししたいと思っております。

通訳ガイドの仕事の現場では何が起こっているのか?
思い出しただけでも冷や汗がダラダラ出てくる経験を、何度もしました。そんなお話
で、参加者の皆様にも当日は恐怖を味わっていただきたいと思います。

勿論、通訳案内士の仕事の素晴らしさも沢山お伝え致します!
汗と涙と恐怖と笑いと感動、様々な要素がてんこ盛りのこの仕事をするのかどうか?
それを決断する指針となるようなお話が出来るよう準備して参ります。

●略歴
当時通っていた学校のカリキュラムにより、中学三年からフランス語を始める。
上智大学外国語学部仏語科卒。米系及び欧州系大手金融を転々と渡り歩くが、日本で
フランス語を使う仕事に就くのは無理と悟る。2007年に骨を埋める覚悟で渡仏するも、
滞在許可証更新の難しさと厳しさで挫折。
折しも出会ったある仏系金融の東京勤務スタッフ求人に飛びついて、2009年に帰国。
2014年度通訳案内士試験に合格、以後ガイドを専業としている。

●資格
通訳案内士(フランス語)
日本証券アナリスト協会検定会員
フランス語検定1級(1995年最優秀賞受賞、副賞としてエールフランスの東京・パ
リ往復航空券)
総合旅行業務取扱管理者
TOEIC960点

●趣味
クラシックバレエ。ガイドの仕事、スキー、読書、映画鑑賞。
同居のセキセイインコと遊ぶこと。

●平本さんは、2014に通訳案内士試験(フランス語)に合格。
現在、フランス語専業通訳ガイドとしてご活躍中です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第五部(30分):Aさん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<二か国語通訳ガイド奮闘談>

訪日外国人観光客が2000万人を突破し、空前の訪日観光ブームとなっております。こ
の恩恵を受け、新人ガイドでもかつてなく通訳案内士としてデビュー・働き易い状況
にあります。合格発表後、新人研修を受け旅行会社に登録、2015年9月に初仕事をし
てから約1年3か月。短い経験ですが、通訳案内士として身を立てるべく奮闘する中で
実感した言語ごとの仕事内容・環境、お客様の求めるものの違いや特徴などを含めた
体験をお話できればと思っております。

●略歴
大学在学中より国際交流・協力への参加、バックパッカー放浪を始めこれまでに50ヶ
国・地域以上を訪問。メキシコ国立自治大学交換留学およびJICA青年海外協力隊等で
メキシコに約3年半在住。2015年より通訳案内士として活動。

●資格
防災士、高等学校教諭一種免許、ハクビ着付け免許1級、など

●趣味
旅行、国際交流・協力。

●Aさんは、2014年度にスペイン語と英語の二か国語にダブル合格。
現在、スペイン語(90%)、英語(10%)の二刀流で通訳ガイドとして活躍中です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第六部(30分):Bさん
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演テーマ:<どのような新人ガイドが採用されるのか。>
 副題:<通訳ガイド業界の「問題ガイドのブラックリスト」とは何か?>

私もそうでしたが、新人ガイドの皆さんは、当初、エージェント側がどのようなガイ
ドを採用したいのかということは、なかなか分からないと思います。

そこで、大手旅行会社でアサイン担当をしていた経験から、新人ガイドはどのように
すれば、面接に呼ばれ、採用されるのかについて、下記を含めて内情をお話したいと
思います。皆さんの「就活」のお役に立つことができれば幸いです。

・毎月たくさんの履歴書が届く中で、どのような新人ガイドが面接に呼ばれるのか。
・素晴らしい経歴の応募者ばかりの中で、平凡な主婦が採用される理由。
・茶道の先生、武道の達人、日本文学の研究者、そんなアピールが効かない理由。
・エージェントが、ガイドに求める「本当の能力」とは何か。
・ガイドが失敗を犯した時、エージェント側にどんな迷惑が掛かるのか。
・問題ガイドに対するエージェント側の対抗策とは。
・エージェント関係者の間に広まる「問題ガイドのブラックリスト」とは何か?
・エージェント同士は、どのように問題ガイド、その他の情報交換をしているのか。

●Bさんのご紹介
某大手旅行会社で通訳ガイド(英語)として活躍した後、同社の通訳ガイドアサイン
担当として活躍されました。
大手旅行会社が、通訳ガイドの採否を決めるポイント、通訳ガイド業界の知られざる
内部事情など、普通では聞くことができないお話をしていただく予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第七部:質疑応答
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
時間の許す限り、17:00まで。
ご質問は、申込書に是非記載してください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<通訳ガイドで食べていく方法>申込書
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
後日、キャンセルしていただいても問題ありません。

<下記をコピペしてお送りください>
・件名:<通訳ガイドで食べていく方法>(氏名)←必ず、氏名をお書きください。
・宛先:info@hello.ac

●私は、1月23日24:00までに感想を提出します。
●氏名:
●通訳案内士資格:(該当する先頭に〇印をご記入してください)
(  )(   語)(   年度合格)
(  )(   語)(2016年度合格発表を待っているところ)
(  )(   語)(   年度受験予定)
●住所:
●電話:
●職業(任意):
●年齢(任意):
●ハローとの関係:
●講師に対する質問:


●ハローへのメッセージ:


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
昨年のセミナーで、参加者から頂戴した主なご質問とその回答
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●基本的な質問
・各通訳案内士団体の特徴と違い
 →このメールの下をご覧ください。セミナーでもお話します。

・通訳案内士団体が行う<新合格者説明会>と<新合格者研修会>について
 →このメールの下をご覧ください。セミナーでもお話します。

・営利を目的とする通訳案内士団体があるようだが、注意点を教えてください。
 →食い物にされないようにご注意ください。セミナーでもお話します。

●仕事をする前に必要なこと
・名刺の作り方
 →先輩プロの名刺を参考にしたらよいでしょう。

・旅程管理主任者の資格について。
 →プロガイドデビュー前に、是非、旅程管理主任者の資格を取ってください。

●仕事
・新人通訳ガイドは、どのようにして仕事を見つけたらよいのですか。
 →旅行会社(エージェント)にコンタクトを取り、面接を受けてください。

・旅行会社には履歴書を送るだけでよいのか。
 →必ず、面談するようにアポを取ってください

・新人通訳ガイドの仕事はどのようなものが多いですか。
 →エージェントによりますが、空港・ホテル間の送迎、定期観光バスのガイド、など。

・通訳案内士の就業実態、稼働実態について
 →『通訳案内士の就業実態等について』(観光庁)をご覧ください。
…面案内士の就業実態
通訳案内士の稼働実態
K日外国人客の動向
し鷆伴圈μそ業者の実態
ザ罰γ賃里悗僚蠡鮎況
Ω修・自己研鑽
   http://www.mlit.go.jp/common/001066340.pdf

●兼業は可能か
・フルタイム会社員が、ガイドの仕事と兼業は可能ですか。
 →宿泊ができないと長期ツアーをすることができません。
  また、一度、仕事を断れば二度と仕事はきません。兼業は難しいと思います。

●自己研修
・ガイドの知識獲得と語学力向上方法。
 →各自で工夫するしかないと思います。

●通訳ガイド業界の将来
・通訳ガイド業界の将来について
 →2020年の東京オリンピックに向けて訪日外国人は確実に増加する。
  業務独占廃止になると、無資格者と有資格者が入り乱れての仕事獲得競争が予想
  される。生き残るためには、自分のスキルアップがかかせない。

●英語以外の外国語の場合
・英語以外の言語のガイドの活躍状況を知りたいです。
 →言語により、かなり状況が違うので、それぞれの言語のベテランガイドにお聞き
  ください。

●二カ国語
・二カ国語の資格を持っていると有利ですか。
 →はい、有利です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
主な通訳案内士団体のご紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
下記に、主な通訳案内士団体についてご紹介します。
まずは、全日本通訳案内士連盟(JFG)の<新合格者説明会>に参加なさることを、
そして、入会なさることをおススメします。

他の団体の説明会に出て、あおられて(必ずあおられます!)、研修会とか団体に安
易に申込み、入会しないこと。食い物にされないようにくれぐれもご注意ください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
協同組合 全日本通訳案内士連盟(JFG)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1982年設立。業界唯一の「全国事業協同組合」であり、他の団体とは一線を画する。
通訳案内士のみで構成された組織である。
JFGは、組合員の相互扶助の精神に基づき、組合員のために必要な共同事業を行い、
組合員の自主的な経済活動を促進することで、その経済的地位の向上を図ることを目
的としている。
また、営利団体ではないので、収益のすべてを組合員の研修と就業斡旋に使っている。
創立期には、JTB、日本観光通訳協会(JGA)、運輸省(現国交省)からありと
あらゆる妨害を受けた。
新合格者の皆さんは、JFGに入会して、通訳ガイドの経済的、社会的地位向上のた.
めにともに努力していただきたいと思います。

●ホームページ
http://jfg.jp/

●JFGさんに対するお問合せ・お申込みは下記にお願いします。

・東日本地区(土日も連絡が取れます)
 shinjin_higashi@jfg-office.com

・西日本地区 (お問合せは2017年1月17日から受付けます)
 shinjin_nishi@jfg-office.com

・JFGさんのメインのメールアドレス
 jfg@nifty.com

●住所:〒164-0001 東京都中野区中野2-29-7 はとやビル5F

●<TEL>03-3380-6611 <FAX>03-3380-6609

●関西事務所:<TEL & FAX> 0570-02-8955

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<新合格者説明会>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●東日本地区(3回とも同一内容です)

・日時、場所
【1回目】1月18日(水)18:30〜20:50 TKP新橋汐留ビジネスセンター2階201
【2回目】1月21日(土)18:30〜20:50 TKP新橋汐留ビジネスセンター4階401
【3回目】1月28日(土)18:30〜20:50 国際ファッションセンタービル11階 Room111

・定員:1回目及び2回目:120名 3回目:96名

・お申し込み方法
 2017年1月13日(金)13:00よりホームページ(下記)にて公開するURLで事前予約を
 お願いいたします。

・参加費:無料

・お願い:通訳案内士試験一次試験合格通知書または通訳案内士登録証をご提示くだ
 さいますようお願いいたします。会場に直接連絡をとられることはご遠慮ください。

・プログラム:ガイド業界の現状とJFGについて、JFG活動内容、新合格者向け研修会案内、
       体験談、質疑応答

●西日本地区

・日時:2月4日(土)13:30〜16:00

・場所:メルパルク京都 5階 宴会会議場A 「京極」

・予約の必要はございません。ご自由にお越しください。

・参加費:無料

・お願い:通訳案内士試験一次試験合格通知書または通訳案内士登録証をご提示くだ
 さいますようお願いいたします。会場に直接連絡をとられることはご遠慮ください。

・プログラム:ガイド業界の現状とJFGについて、JFG活動内容、新合格者向け研修会案内、
       体験談、質疑応答

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<新合格者研修会>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●下記の申込みは、2017年1月23日(月)10:30からです。
 ホームページの指示に従い、お申込みください。
 例年、申込み開始から10分〜15分程度で満員になりますので、ご注意ください。

●<新合格者研修会>:東日本地区5日間コース

・募集期間:2017年1月22日(日)10:30〜2月12日(日)20:00

・研修会実施期間:2017年2月17日(金)〜19日(日)、25日(土)、26日(日)

・定 員:英語特化90名、英語以外の言語45名(申込先着順)

●<新合格者研修会>:西日本地区3日間コース

・募集期間:2017年2月4日(土)22:00〜6日(月)20:00

・研修会実施期間:2017年2月11日(土・祝)〜13日(月)

・定 員:43名(申込先着順)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国語通訳案内士会
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2006年設立。国土交通省の届出団体。
中国語だけに限定。通訳案内士のみで構成された組織である

●ホームページ
http://cgo-japan.org/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
一般社団法人 日本観光通訳協会(JGA)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1940年設立。
元々、JTBの支配下にあった団体で、JTBが通訳案内士を管理、統制、支配する
ことを目的に活動してきた。
JTBのカネ儲けのために、国交省と連携して、通訳案内士の経済的、社会的地位を
下げることに大いに貢献してきた。
その関係で、創業期から、元JTBの社員が事務局長を務めてきた。
全日本通訳案内士連盟(JFG)創立時には、その創立を阻止するために、JTB、
運輸省(現国交省)と共に、ありとあらゆる妨害活動をした。
通訳案内士制度が崩壊してきたことを期に、JTBは、この団体の存在意味を失い、
この団体から手を引いた。

●ホームページ
http://www.jga21c.or.jp/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
NPO法人 日本文化体験交流塾(IJCEE)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2008年設立。関連会社とともに、実質的に利益追求の営利団体化している。

●ホームページ
http://www.ijcee.com/index.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
NPO法人 通訳ガイド&コミュニケーション・スキル研究会(GICSS)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2005年設立。関連会社とともに、実質的に利益追求の営利団体化している。

●ホームページ
http://www.gicss.org/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<ハローの公式ブログ>を使い倒せ!(すべて無料!)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<一番人気サイト>
動画学習コーナー(6科目、79講義、158時間の動画を無料公開!)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/aa9caa987007e8ef9f390a0a88c6e667

●<二番人気サイト>
音声学習コーナー(9科目、100講義、200時間の音声を無料公開!)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/89f4804d90b83a179d69e92565f0a210

●2016年度<受験者>へ(基本情報)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/b4aaa3cf67b7fa63d6c2f16afd86d9af

●第1次試験過去問題(全外国語)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/2e2076151c9af7b4cb00c2585ccfea05

●2015年度第1次英語筆記試験<解答>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/a72a3ca049cc0ee1aafb626f92702ad5

●2016年度<合格への道筋>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/4fffe0f24428376e29cbeb24887d9c01

●2016年度<英語1次試験受験者>へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/d398946e16d538bd0ad0328f2c969ec9

●2016年<地理、歴史、一般常識>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/abdb032dc57e17c364d9905f52c9464e

●2016年度<日本地理>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/025b697722bfd3c99a94f93c8bc9c43c

●2016年度<日本歴史>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/13d79dde1595fae3d8f2003077de9946

●2016年度<一般常識>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/190e19f3ae043270bab51ed771f8d89d

●2016年度<2次試験>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/e5dafdb3cdf3b62b45a00a4753112bea

●2016年度第2次試験<遂次通訳試験>予想問題
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/81b13bff75bc54617f5a7388f4fc2545

●2016年度2次試験対策<英問英答予想問題60題>(1〜30)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/18dbeeafb9c2ebc8ba0fdc4ec625b65f

●2016年度2次試験対策<英問英答予想問題60題>(31〜60)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/d0bf4b240e00c962f9831b7352c8bb62

●2014年度<合格体験記>(先人の合格体験に学べ!)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/a8ad7ef5199efb807f9c59c5e4424891

●2015年度<合格体験記>(先人の合格体験に学べ!)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/bc048c23649bef998f16abe9fa91804c

●<FlashcardsDeluxe>(暗記カードアプリ)を使い倒せ!
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/5453925522e7fc930961b9911dac446a

●ハロー英語道場<真剣勝負>を使い倒せ!
(「日本的事象英文説明300選」「でる単」などの自習ができます!)
http://www.hello.ac/study/

●英語第1次試験対策<英語力診断テスト>を使い倒せ!
(英語力の診断と学習ができます!)
http://www.hello.ac/guide/clinic/index.php

●「日本的事象英文説明300選」の日本語データ(その1)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/dc5dc6f3b06c2da722fced461df81da4

●「日本的事象英文説明300選」の日本語データ(その2)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/fe1d978c44e9f335accd9c99d7f06528

●<日本地理>(2004年〜2015年)の問題と解答例
http://hello.ac/geo.2004.2015.pdf

●<日本歴史>(2004年〜2015年)の問題と解答例
http://hello.ac/his.2004.2015.pdf

●<一般常識>(2004年〜2015年)の問題と解答例
http://hello.ac/gen.2004.2015.pdf

●<日本地理、日本歴史、一般常識>(2004年〜2015年)の問題の解答例のみ
http://hello.ac/3kaitourei.pdf

●第1次邦文試験対策<特訓1800題>を使い倒せ!
(日本地理、日本歴史、一般常識の知識の整理に!)
http://www.hello.ac/streaming/clinic/clinic_houbun/index.html

●<日本地理の最重要事項のまとめ>(その1)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/025b697722bfd3c99a94f93c8bc9c43c

●<日本地理の最重要事項のまとめ>(その2)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/56bc28ed97f2921e6e052ba48220d004

●<日本歴史の最重要事項のまとめ>(その1)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/de13a21eeaaf21a717279ecf2cb08c7f

●<日本歴史の最重要事項のまとめ>(その2)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/a97054e82b7db6ed87d18d8c8bb8e55b

●<一般常識の最重要事項のまとめ>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/9dcd51160b7da52b7e98c929af7d60e3

●<日本地理予想問題>
http://hello.ac/geo.yosoumondai.pdf

●<日本歴史予想問題>
http://hello.ac/history.yosoumondai.pdf

●<一般常識予想問題>
http://hello.ac/yosoumondai4.pdf

●<一般常識予想問題>(訪日外国人旅客)
http://hello.ac/yosoumondai3.pdf

●<一般常識予想問題>(金融・財政・経済)
http://hello.ac/yosoumondai2.pdf

●<一般常識予想問題>(観光白書)
http://hello.ac/yosoumondai1.pdf

●<一般常識予想問題>の最新データは、下記をご参照ください。

・平成28年版観光白書
http://www.mlit.go.jp/common/001131290.pdf

・観光庁訪日外国人消費動向調査(2015年年間値)
http://www.mlit.go.jp/common/001116071.pdf

・訪日外客数2015年12月、および1〜12月(日本政府観光局)
http://www.jnto.go.jp/jpn/statistics/data_info_listing/pdf/160119_monthly.pdf

・平成27年版労働経済白書(労働経済の分析)
http://www.mhlw.go.jp/wp/hakusyo/roudou/15/15-1.html

・平成27年版年次経済財政報告(内閣府)
http://www5.cao.go.jp/j-j/wp/wp-je15/index_pdf.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第2次口述試験対策<重要資料>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●第2次口述試験既出問題(2013年度・2014年度・2015年度)(新)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/a2c8cc875fbc0b3a96ef0764c84efb26

●2016年度第2次口述試験<プレゼンテーション>予想問題(新)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/c6d8190397ce0f1148d744f9ebabc2ed

●2016年度<2次試験>受験者へ
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/e5dafdb3cdf3b62b45a00a4753112bea

●2016年度第2次試験<遂次通訳試験>予想問題
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/81b13bff75bc54617f5a7388f4fc2545

●2016年度2次試験対策<英問英答予想問題60題>(1〜30)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/18dbeeafb9c2ebc8ba0fdc4ec625b65f

●2016年度2次試験対策<英問英答予想問題60題>(31〜60)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/d0bf4b240e00c962f9831b7352c8bb62

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
アーカイブ<第2次口述試験問題>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●アーカイブ<第2次口述試験問題>(←こちらで、下記すべてをご覧いただけます)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/084ca136d87bdf45d709c50b67f1ff75

●2015年度<第2次口述試験問題>(全外国語共通)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/b804455de8b34b774ea2a3a9c0bb9bfa

●2014年度<第2次口述試験問題>(全外国語共通)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/730a0c5e08a727e6cf1d6a210b02bbbf

●2013年度<第2次口述試験問題>(全外国語共通)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/5c90a0b2e888350697a6df2499316467

●2012年度<第2次口述試験問題>(全外国語共通)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/155e57746120f0a1389ca97b8297bdab

●2011年度<第2次口述試験問題>(全外国語共通)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/d427e83c3ab2cf367b6db63ded5165bc

●2010年度<第2次口述試験問題>(全外国語共通)
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/74c8cc4effbc12122a4a46d851d5980c

●2006年度〜2011年度<英語第2次口述試験問題の項目別質問>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/159b261539b2cddca769d770a99c7d0d

●2008年度〜2011年度<英語以外の第2次口述試験問題の項目別質問>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/6292c95ae6af383b193c12d072793a64

●2008年度〜2010年度<英語以外の外国語で出題された質問>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/81c21d547a05d1314718773dda61417e

●2009年度<英語第2次口述試験の時間帯別問題群と模範解答>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/53b87292b788c001f20705cedf5f6a64

●2008年度<英語第2次口述試験の時間帯別問題群と模範解答>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/16f167ffd1c1890c00a60201731d619f

●2007年度<英語第2次口述試験の時間帯別問題群と模範解答>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/df774973621d5c35b7190e35d0900150

●2006年度<英語第2次口述試験の時間帯別問題群と模範解答>
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/fc4bbfc9ce8fd1c480edf6c6d0271a6a

●「日本的事象英文説明300選」の出題実績
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/f9e49eeea2668aa9c29ba29ac30a43ca

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
悪質な予備校に騙されるな!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
悪質な予備校は、JTBグループのカネ儲けのために、観光庁が主催する「通訳案内士
のあり方に関する検討会」で、JTBグループと観光庁が一緒になって、通訳案内士の
業務独占廃止の画策をしていることを知りながら、それを言うと、入学者が少なくな
る(いなくなる)ので、「2020年東京オリンピック開催 が決定されたことで、通訳
案内士(ガイド)はその重要度と注目度が急上昇中です。通訳ガイドの活躍の場は、
今後2020年にむけてますます広がっていきます」(CELのホームページ)などと
ウソを言って、何も知らない受験者を騙してカネ儲けに走っています。
このような悪質な予備校の餌食にならないようにご注意ください。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/f6489178a820ce033a0ee177237b6ef1

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<ヤミガイド110番>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●不法行為を繰り返すJTBグループは、恥を知れ!
JTBグループは、長期間に渡り、(正規通訳案内士よりも安く使える)ヤミガイド
(無資格ガイド)を使ってきたので、業界では「ヤミの御三家」と呼ばれています
が、JTBグループに限らず、ヤミガイドの情報をお知らせください。(匿名可)
不正、不法行為を天下に公開したいと思います。
不法行為を繰り返すJTBグループは、恥を知れ!

件名:ヤミガイド110番
宛先:info@hello.ac
内容:下記を必ず明記してください。
(1)旅行会社(支店)名(電話番号)、担当者名(携帯番号)
(2)ツアーの内容:催行月日、訪問場所、できれば旅行日程表
(3)ヤミガイドの氏名、携帯番号

●JTB九州が、ヤミガイドを募集した例。
このような動かぬ証拠があれば、是非、ご提供ください。
http://www.hello.ac/exam/pdf/china.pdf#zoom=100.pdf

●観光庁のアリバイ作りの<口頭での注意処分>
JTBグループと癒着関係にある観光庁は、JTB九州に対して、アリバイ作りのために、
簡単な<口頭での注意処分>でお茶を濁したのみでした。
誠に情けない話ですが、カネ儲けのために、官民ともに腐っているのが現状です。
http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=40879

●ヤミガイド問題に限らず、広く<通訳案内士業界の諸問題>については下記をご覧
ください。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/205d9d64395041166aee0c1cfeb425e7

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●時節柄、ご自愛ください。

● ●
(・・)
(●)「じゃーまたね!」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最強、最高のハローの受験対策教材の特売セール実施中!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「日本的事象英文説明300選」は、こちらから購入申込みができます。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/1c2c0c0d82c19d1e7ad24fda018d2154
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●ハロー通訳アカデミー<公式ブログ>
下記のブログにて、通訳案内士(通訳ガイド)試験の受験情報を公開しています。
http://blog.goo.ne.jp/gu6970
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●モバイル版メルマガ<通訳案内士受験情報>もあります。
モバイル版メルマガ登録のお申込み:
http://hello.ac/mailmag/mailmag_mobile.php
バックナンバーはこちらをご覧ください:
http://e2.wingmailer.com/wingmailer/backnumber.cgi?id=E079
※PC版、モバイル版の違い
皆様が購読中のPC版とモバイル版は、内容は基本的には同じですが、PC版の方が
情報量が多いので、できればPC版に登録してモバイル版を補助的に使用していただ
けると良いと思います。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●配信解除の仕方:
配信解除ご希望の方は、下記解除用メールアドレス宛へ空メールを送信いただきま
すと、自動的に解除処理が行われます。
mailto:ctl-del-e716@e9.wingmailer.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●購読(登録)の仕方:
購読(登録)ご希望の方は、下記登録用メールアドレスに空メールを送信いただき
ますと、自動的に登録処理が行われます。
mailto:ctl-reg-e716@e9.wingmailer.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●ハローに対するご意見、ご希望、ご感想は下記宛にお願いします。
info@hello.ac
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●本メルマガは転送自由です。
通訳案内士試験にご関心のある方に、ご自由にご転送ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●本PC版メルマガのバックナンバーは下記をご覧ください。
http://e9.wingmailer.com/wingmailer/backnumber.cgi?id=E716
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士試験受験情報
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行人
ハロー通訳アカデミー
植山源一郎
ホームページ:http://www.hello.ac/
ブログ:http://blog.goo.ne.jp/gu6970
Eメール:info@hello.ac
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━